沈璐
【摘要】擬以特殊疑問(wèn)句的習(xí)得,分析以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在構(gòu)造英語(yǔ)疑問(wèn)句時(shí)發(fā)生的錯(cuò)誤,探討怎么樣用學(xué)生習(xí)慣的漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)來(lái)理解英語(yǔ)的特殊疑問(wèn)句。
【關(guān)鍵詞】特殊疑問(wèn)句 縮句 一一對(duì)應(yīng)
一、引言
學(xué)習(xí)語(yǔ)言就是用來(lái)交流。就口頭交流而言,主要是雙向交流。也就是采取你問(wèn)我答,我問(wèn)你答這樣的方式交流。因此,發(fā)問(wèn)是必須掌握的一種技能,它關(guān)系到口頭交際能否順利進(jìn)行。
英語(yǔ)中疑問(wèn)句分為兩種,一般疑問(wèn)句和特殊疑問(wèn)句。一般疑問(wèn)句較為簡(jiǎn)單,是對(duì)整個(gè)句子內(nèi)容是與否的提問(wèn);而特殊疑問(wèn)句是用特殊疑問(wèn)詞對(duì)細(xì)節(jié)信息提問(wèn)。所以,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),特殊疑問(wèn)句是非常重要的句型結(jié)構(gòu)。
二、特殊疑問(wèn)句
1.特殊疑問(wèn)句定義。用疑問(wèn)詞引導(dǎo)的疑問(wèn)句叫做特殊疑問(wèn)句。回答特殊疑問(wèn)句時(shí)不能用yes或no。
2.特殊疑問(wèn)句分類。特殊疑問(wèn)句分為四類:
(1)單個(gè)疑問(wèn)詞的特殊疑問(wèn)句
如:What is your name?
(2)“疑問(wèn)詞作修飾語(yǔ)+中心詞(名詞,形容詞,副詞)”的特殊疑問(wèn)句
如:What color do you like?
How wide is the bridge?
(3)“疑問(wèn)詞+后置修飾語(yǔ)” 的特殊疑問(wèn)句
如:What percentage of a jellyfish is water?
(4)“介詞+疑問(wèn)詞語(yǔ)”的特殊疑問(wèn)句
如:To what position did Tom appoint him in 1981?
三、特殊疑問(wèn)句中的成分
疑問(wèn)代詞:what,who,Which,whose,whom
疑問(wèn)副詞:when,where,why,how
情態(tài)助動(dòng)詞包括:will(would),shall(should),can(could),may(might),must等
四、中英文陳述句比較
先比較英漢陳述句,可以發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)的語(yǔ)序多為SVO,如句:“He likes playing football”;而漢語(yǔ)的語(yǔ)序較靈活,很大程度上取決于句子的意義,可以說(shuō)成“他喜歡踢足球(SVO)”,或“足球,他喜歡踢 (OSV)”。
五、中英文疑問(wèn)句比較
英語(yǔ)中的特殊疑問(wèn)句須借助疑問(wèn)詞如what,where,when等構(gòu)成,具體步驟為:1)用wh-疑問(wèn)詞取代句中相應(yīng)部分;2)將wh-疑問(wèn)詞或詞組提至句首;3)加入助動(dòng)詞do,同時(shí)主語(yǔ)與助動(dòng)詞換位。而在漢語(yǔ)中,疑問(wèn)句的語(yǔ)序基本上和陳述句的語(yǔ)序一致。那么我們應(yīng)該怎么樣幫助中國(guó)學(xué)生簡(jiǎn)單又正確的書(shū)寫(xiě)英語(yǔ)的特殊疑問(wèn)句呢?
本人認(rèn)為從比較專業(yè)的說(shuō)法來(lái)解釋的話,只是做研究的老師懂,但是要真正讓學(xué)生自己懂得怎樣來(lái)寫(xiě)疑問(wèn)句還是得簡(jiǎn)化理論知識(shí),把理論知識(shí)變成學(xué)生所熟悉的中文表達(dá)和結(jié)構(gòu),以及沿用學(xué)生習(xí)慣性的翻譯方式:一一對(duì)應(yīng)中文句子中的單詞來(lái)翻譯句子。
具體操作步驟如下:
告訴學(xué)生中英文可以一一對(duì)應(yīng)。這種方法比較符合學(xué)生翻譯的心理,可以把一個(gè)個(gè)單詞直接放到句子中去。教學(xué)生學(xué)習(xí)主謂賓和主系表結(jié)構(gòu)。告訴學(xué)生這個(gè)所謂的一一對(duì)應(yīng)不是所有句子每個(gè)單詞的一一對(duì)應(yīng),而是中文句子縮句之后才能一一對(duì)應(yīng),且每個(gè)詞都用“原型”來(lái)表示。
那英語(yǔ)特殊疑問(wèn)句又應(yīng)該怎么樣翻呢?根據(jù)以前的研究表明:學(xué)習(xí)者在構(gòu)造陳述句時(shí)錯(cuò)誤不多,是因?yàn)橛h語(yǔ)的陳述句(SVO語(yǔ)序)構(gòu)造符合語(yǔ)言的共性特征,同學(xué)習(xí)者大腦中的固有的語(yǔ)言知識(shí)相同。所以我們就可以把英語(yǔ)特殊疑問(wèn)句看作陳述句??梢阅7玛愂鼍涞姆g,按以下幾個(gè)步驟:
1.縮句。比如:他今天早上吃了什么?縮句為“他吃什么”,是SVO結(jié)構(gòu);一一對(duì)應(yīng)?!癶e eat what?”
2.根據(jù)英文規(guī)則,疑問(wèn)詞提前“What he eat?”。
3.剩下的中文為修飾成分。今天早上是時(shí)間,放句首或者句末“What he eat this morning?”
4.關(guān)注句子當(dāng)中的名詞和動(dòng)詞。“名詞注意單復(fù)數(shù)特泛指;動(dòng)詞注意時(shí)態(tài)變化”。所以在這個(gè)句子中關(guān)注“eat”,因?yàn)槭窃缟弦呀?jīng)吃過(guò),所以用一般過(guò)去式?!癢hat you ate this morning?”
5.以上四部是把句子當(dāng)陳述句翻譯的,因?yàn)樗且蓡?wèn)句,應(yīng)該用疑問(wèn)語(yǔ)序,最后還是要關(guān)注“ate”動(dòng)詞,看看動(dòng)詞前面有沒(méi)有什么修飾詞(助動(dòng)詞),如果有,助動(dòng)詞提前;如果沒(méi)有,加助動(dòng)詞“do”,根據(jù)時(shí)態(tài)來(lái)加,因?yàn)楸揪涫恰癮te”一般過(guò)去式,所以助動(dòng)詞用“did”,助動(dòng)詞提前到主語(yǔ)“you”之前,然后助動(dòng)詞后面動(dòng)詞用原型,即“What did you eat this morning?”
六、討論
寮非(1998)在對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的課堂對(duì)話中出現(xiàn)的疑問(wèn)句進(jìn)行分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn)當(dāng)母語(yǔ)有標(biāo)記而目標(biāo)語(yǔ)無(wú)標(biāo)記時(shí),遷移不會(huì)發(fā)生;只有當(dāng)母語(yǔ)無(wú)標(biāo)記而目標(biāo)語(yǔ)有標(biāo)記時(shí),遷移才有可能發(fā)生。凡無(wú)標(biāo)記設(shè)置或標(biāo)記性較弱的規(guī)則較容易或較早習(xí)得。
因此,無(wú)標(biāo)記特征的英語(yǔ)陳述句較容易習(xí)得。英語(yǔ)疑問(wèn)句較漢語(yǔ)疑問(wèn)句標(biāo)記性強(qiáng),因此遷移作用在以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者身上,而沒(méi)有作用在以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者身上。
七、結(jié)束語(yǔ)
由此可見(jiàn),以上所說(shuō)的把英語(yǔ)特殊疑問(wèn)句看作陳述句來(lái)翻譯的這種方法不管是理論上還是實(shí)際給學(xué)生解釋上來(lái)講,都是可行的。在教學(xué)中,可以用學(xué)生習(xí)慣的思維方式,在正確的理論引導(dǎo)下,規(guī)范他們的翻譯習(xí)慣,讓學(xué)生在簡(jiǎn)單輕松的方法下學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]寮非.第二語(yǔ)言習(xí)得中母語(yǔ)遷移現(xiàn)象分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1998,2:58- 64.