康敏
【摘要】新聞標(biāo)題必須要簡(jiǎn)明扼要高度概括且生動(dòng)醒目,才能吸引讀者注意力,幫助讀者有所取舍。英語(yǔ)新聞標(biāo)題同樣是這樣。在這樣的要求下,英語(yǔ)新聞標(biāo)題具有其獨(dú)特的語(yǔ)言特點(diǎn),用詞多使用縮略詞和短詞,時(shí)態(tài)也具有多使用一般現(xiàn)在時(shí)等特點(diǎn)。本文通過(guò)實(shí)例探討了英文新聞標(biāo)題的這些特點(diǎn)。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)新聞標(biāo)題 詞匯 語(yǔ)法 特點(diǎn)
一、前言
當(dāng)今信息時(shí)代中,人們對(duì)于信息的要求不斷提高,為追求掌握全球第一手的資訊,越來(lái)越多的讀者開(kāi)始選擇閱讀英語(yǔ)新聞。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),經(jīng)常閱讀英文報(bào)刊,除了能夠開(kāi)拓視野之外,對(duì)于擴(kuò)充詞匯學(xué)習(xí)英文表達(dá)提高閱讀能力都有極大幫助。與中文新聞?wù)Z言類似,英文新聞?dòng)谜Z(yǔ)也有其獨(dú)特的用詞特點(diǎn)與語(yǔ)法特點(diǎn),尤其是標(biāo)題,編輯為追求生動(dòng)性和概括性,會(huì)使用到一些新穎形象的詞匯或一些省略的表達(dá),這就為我們理解及翻譯英語(yǔ)新聞標(biāo)題造成一定的挑戰(zhàn)。因此,有必要對(duì)于英語(yǔ)新聞標(biāo)題的這些特點(diǎn)進(jìn)行討論歸納,本文將通過(guò)一些實(shí)例來(lái)探討英文新聞標(biāo)題的特點(diǎn)。
二、英語(yǔ)新聞標(biāo)題的特點(diǎn)
1.用詞特點(diǎn)。英文新聞標(biāo)題追求簡(jiǎn)明扼要,以期使讀者能夠在最短的時(shí)間內(nèi)獲得需要的信息。因此英文新聞標(biāo)題中多使用縮略詞和短詞小詞。以下以實(shí)例說(shuō)明這兩者的應(yīng)用。
(1)縮略詞??s略詞在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中的使用既可節(jié)省篇幅,又更為簡(jiǎn)明。在英文新聞標(biāo)題中比較常見(jiàn)的主要包含首字母縮略詞和縮短詞。
在新聞標(biāo)題中提及一些組織名稱、常見(jiàn)事物或是指代人們職務(wù)名稱時(shí),首字母縮略詞就會(huì)被頻繁地使用。這些名稱使用完整形式既沒(méi)有實(shí)質(zhì)意義,又占據(jù)篇幅,因此使用首字母縮略詞并不影響受眾理解,又能在標(biāo)題短小篇幅中傳遞更多信息量。如:APEC=Asian-Pacific Cooperation (亞太經(jīng)濟(jì)合作組織),IMF=International Monetary Fund(國(guó)際貨幣基金組織),NATO=North Atlantic Treaties Organization(北大西洋公約組織),CPPCC=Chinese Peoples Political Consultative Conference(中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議),GOP=Grand Old Party
(美國(guó)共和黨),VP=Vice President(副總裁或副總統(tǒng))。
由于新聞寫(xiě)作對(duì)簡(jiǎn)潔要求性較高,為此,新聞寫(xiě)作者會(huì)對(duì)一些詞進(jìn)行刪除,如縮減去詞首詞尾或詞中部分,這就導(dǎo)致了許多縮短詞的出現(xiàn),在新聞標(biāo)題中這一類縮短詞出現(xiàn)地更為頻繁。如:graduate縮寫(xiě)為grad, university縮寫(xiě)為uni,technology縮寫(xiě)為tech,business縮寫(xiě)為biz, department縮寫(xiě)為dept, Commonwealth縮寫(xiě)為Cwealth等等。
(2)多使用短詞小詞。英語(yǔ)新聞標(biāo)題中經(jīng)常使用到的一些短小精悍的短詞小詞也是它的一大語(yǔ)言特點(diǎn)。這些詞語(yǔ)多音節(jié)較短,簡(jiǎn)潔易懂且有力。例如:傾向于用ban而非prohibit或forbid來(lái)表示禁止之義,用bid而非attempt來(lái)表示嘗試試圖之義,用deal而非transaction或agreement表示協(xié)議、交易之義。以2014年9月華盛頓郵報(bào)網(wǎng)站上一則標(biāo)題為例:VA plans to offer salary boost to attract new doctors(退伍軍人事業(yè)部計(jì)劃提高工資招攬醫(yī)生),這個(gè)標(biāo)題中就使用到了boost而非increase等其它詞來(lái)表示增加上漲之義。
除了出于簡(jiǎn)潔目的經(jīng)常使用短詞之外,許多標(biāo)題當(dāng)中使用短詞能夠起到更為形象生動(dòng)的作用。例如:2014年華盛頓郵報(bào)網(wǎng)站上一則新聞標(biāo)題“Ukraine deputies OK new EU ties”(烏克蘭代表同意與歐盟新關(guān)系),此處使用短小且非常常用易懂的OK作為動(dòng)詞來(lái)表示贊成同意。
2.語(yǔ)法特點(diǎn)。由于標(biāo)題特殊的表達(dá)訴求,在標(biāo)題短小的篇幅中,一般無(wú)法使用到完整的時(shí)態(tài),因此英語(yǔ)新聞標(biāo)題中使用的時(shí)態(tài)也具有其獨(dú)特的時(shí)態(tài)特點(diǎn)。
(1)通常使用一般現(xiàn)在時(shí)表示過(guò)去發(fā)生之事。新聞標(biāo)題通常不采用過(guò)去時(shí)態(tài),而使用一般現(xiàn)在時(shí)。為讀者營(yíng)造出置身新聞事件之中的閱讀感,與文學(xué)中使用的歷史現(xiàn)在時(shí)(historical present tense)相同,這種在新聞中使用的時(shí)態(tài)被稱作新聞現(xiàn)在時(shí)(journalistic present tense)。以2015年洛杉磯時(shí)報(bào)網(wǎng)站上一則新聞標(biāo)題為例:Standardized tests don't help us evaluate teachers(標(biāo)準(zhǔn)化測(cè)試對(duì)評(píng)估教師無(wú)功),這篇新聞主要有關(guān)對(duì)于自2001起開(kāi)始實(shí)施的教師標(biāo)準(zhǔn)化測(cè)試方法的收效評(píng)價(jià)。此處即使用一般現(xiàn)在時(shí)來(lái)指代過(guò)去發(fā)生的事情。
(2)以不定時(shí)來(lái)表示將來(lái)時(shí)態(tài)。英語(yǔ)新聞標(biāo)題也常使用占據(jù)篇幅更短的不定式來(lái)表示將要發(fā)生的事件。例如:2015年9月華盛頓郵報(bào)網(wǎng)站上一則新聞標(biāo)題“After clashes, Israel to clamp down on Palestinian stone throwers”(沖突過(guò)后以色列將會(huì)壓制巴勒斯坦抗議者),其中即以to clamp來(lái)表示將要采取的行動(dòng)。
三、結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)新聞是英語(yǔ)各種文體中最為常用的一種,而新聞標(biāo)題又是新聞中至關(guān)重要的組成部分。了解標(biāo)題語(yǔ)言特點(diǎn)既有助于讀者在閱讀英語(yǔ)新聞時(shí)快速篩選獲取信息,又對(duì)于譯者準(zhǔn)確翻譯英文新聞能夠有所幫助。因此,對(duì)于英語(yǔ)標(biāo)題語(yǔ)言特點(diǎn)的歸納探討是有一定必要的。
參考文獻(xiàn):
[1]李艷.英語(yǔ)新聞標(biāo)題的特點(diǎn)與翻譯技巧[J].華中農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào).2005(5,6).
[2]程杰.英語(yǔ)新聞標(biāo)題的語(yǔ)言[J].外語(yǔ)論壇.2012(01).
[3]周學(xué)藝.美英報(bào)刊文章閱讀[M].北京:北京大學(xué)出版社.2013.