蘭嵐
【摘要】英語新聞標題是對英語新聞內(nèi)容的總結和概括是新聞的重要組成部分,被稱為新聞的靈魂。本文從英語新聞標題寫作要點入手,詳細介紹了英語新聞標題中需要注意的關鍵點。
【關鍵詞】英語新聞 標題 技巧
英語新聞一般指報刊、電視廣播和互聯(lián)網(wǎng)等大眾傳媒用英文傳播的新聞。
英語新聞與西方國家的政治、經(jīng)濟、生活等息息相關,隨著當今社會工作、生活節(jié)奏加快我們正步入新聞的“讀題時代”。閱讀新聞英語是學習現(xiàn)代英語、了解全球時事的最實用的途徑之一。我們只有把握好英語新聞標題的要點才能更好的運用和理解英語新聞。
一、英語新聞的語言風格
英語新聞不同于普通英語、醫(yī)學英語和科技英語,它有自身鮮明的語言特點。正因為英語新聞具備了與眾不同的語言特點。英語新聞報道主題才更加突出,語言才生動形象。
1.創(chuàng)新性 即反映社會中的新鮮事物。英語新聞涉及政治、經(jīng)濟、軍事、文化、外交、教育、衛(wèi)生等方面,可謂是包羅萬象。因此,英語每年都在不斷產(chǎn)生大量的新詞。例如:
E-journal電子雜志
E- page system 電子頁系統(tǒng)
E- paper 電子報
E- currency 電子貨幣
cyber community 網(wǎng)絡社會
cyberspeak網(wǎng)絡用語。
This is music to Beijings ears. 這種表態(tài)令北京方面感到悅耳。
But so far the SREB initiative does not articulate how this trickle down effect is supposedto take place.
但到目前為止,絲綢之路經(jīng)濟帶倡議并未清楚地說明這種涓滴效應該如何實現(xiàn)。
2.節(jié)約性 即新聞標題為整個新聞的精華需要短小精悍。
例如:VAN (value Added Network1)增值網(wǎng)
www (world wide web)萬維網(wǎng)
WTO (world Trade )世界貿(mào)易組織
二、英語新聞的文體特點
1.英語新聞常用省略語。一般情況下,標題重的冠詞、動詞、介詞常被省略掉。這樣可以使新鮮風格簡潔明快,同時也是英語新聞標題簡潔性的體現(xiàn)。例如:
Thailand confident of Economic Recovery ( Thailand is confident of Its Economic Recovery)
2.英語新聞標題常使用“小”詞。
例如:Love for Labor Lost? (Newsweek, Oct.2000)
工黨失寵了嗎?
Thank Heavens For Brussels.
歐盟有救了。
The video shows the president and Mr. Boehner sitting in the White House movie theater watchingthe ending of “Toy Story.” Mr. Boehner notes that he finally got the “grand bargain” that hadeluded the two leaders during budget talks.
視頻顯示,奧巴馬和博納坐在白宮電影廳看《玩具總動員》的結尾部分。博納說,他終于搞定了一個“大折扣”(grand bargain),該雙關語指的是這兩位領導人在預算會談中未能達成的“大妥協(xié)”。
3.英語新聞常大量使用縮略語。作為“新聞的眼睛”,標題必須簡短明了。一般來講有兩類詞匯需要在英語新聞詞匯中縮短一類為縮短詞(lipped words)即縮短詞中的一部分字母,如;Viet—Vietnamese .Teens—teenagers,Tech-technology,Info-information。
第二類為首字母縮略,如:CPPCC——Chinese Peoples Political Consult Conference。
China has emphasised the importance of good governancethrough SREB initiatives such as the Asia Infrastructure Investment Bank (AIIB).
中國一直強調(diào)通過絲綢之路經(jīng)濟帶倡議——如亞洲基礎設施投資銀行(AIIB)——進行善治的重要性。
4.英語新聞標題多用現(xiàn)在時態(tài)。為了增加新聞的真實性、可信性、現(xiàn)實性往往用現(xiàn)在時態(tài)代替過去時態(tài)。例如:
Regional diplomats fear that it is succeeding.
該地區(qū)外交官擔心,這一策略正在取得成功。
China is lining up its own team of supporters and is neutralising potential opponents with the promise of big infrastructure investments for those who play ball.
中國正在組織自己的支持者隊伍,并努力讓潛在的反對者中立化,對愿意合作者許以大型基礎設施投資的承諾。
5.英語新聞中常見俗語、典故或習語。俗語是現(xiàn)代英語詞匯中不可缺少的一部分,占常用詞匯的十分之一。為了迎合大眾口味,許多新聞采用了通俗的口語體語言,這樣會使人們?nèi)菀坠睬椤?/p>
Bush Daughters Reach Legal Age To Drink。
布什雙嬌初長成,酒巷從此任縱橫。
Tourisms up, and violence off, Jamaica says.
旅游業(yè)蒸蒸日上,暴力犯罪減少。
三、結語
英語新聞中標題是用來說明報道的主要內(nèi)容,出現(xiàn)在報道內(nèi)容之上,以醒目的文字提醒讀者注意的簡短文字。在信息爆炸的今天,閱讀英文報刊是了解現(xiàn)代英語的一條捷徑,是學習和掌握現(xiàn)代英語最實用、最簡潔、最有效的途徑之一。有助于我們擴大詞匯、增強語感、提高閱讀能力。
參考文獻:
[1]黃萍.新聞英語新詞匯的選詞分析[J].黑龍江社會科學,2006(2).
[2]周學藝.美英報刊文章選讀[M].北京大學出版社,2009:132-134.