4. Pay it forward.
4. 不求回報(bào)地幫助他人
Whether you're on the job or seeking one, you should help others propel their careers without expecting return favors.
不管你現(xiàn)在已經(jīng)上班了還是正在尋找工作,都應(yīng)當(dāng)不計(jì)回報(bào)地幫助別人發(fā)展事業(yè)。
New Directions, an upscale executive-transition-planning firm in Boston, encourages jobless managerial clients to aid welfare mothers, homeless veterans and others hunting for work. Banker Mike Lenihan served as an unpaid mentor all three times he was a New Directions client since 2003.
新方向公司(New Directions)是波士頓一家為高端管理人員提供職業(yè)轉(zhuǎn)型及職業(yè)規(guī)劃服務(wù)的公司,他們的客戶是待業(yè)的高端管理人員,公司鼓勵(lì)這些客戶為那些拿救濟(jì)金的母親、無家可歸的退伍老兵和其他尋找工作的人提供幫助。銀行家勒尼漢(Mike Lenihan)在2003年之后三次成為新方向公司的客戶,每次都擔(dān)當(dāng)了義務(wù)職業(yè)導(dǎo)師的角色。
He says his latest stint, involving coaching unemployed administrative assistants about the tough job market, impressed a U.S. Bancorp hiring official. He joined a unit in January as a senior vice president.
他說,自己最近的一次任務(wù)是給一些失業(yè)的行政助理分析就業(yè)市場的嚴(yán)峻形勢,結(jié)果給美國合眾銀行(U.S. Bancorp)一位招聘專員留下了很好的印象。1月份,他擔(dān)任了合眾銀行某個(gè)事業(yè)部的高級(jí)副總裁。
So many people assisted Mary Steele throughout her career that 'I wished to pay it forward,' the head of executive compensation for Delta Air Lines Inc. says.
斯蒂爾(Mary Steele)是達(dá)美航空公司(Delta Air Lines Inc.)的行政賠償主管,她在職業(yè)生涯中獲得過很多人的幫助,所以她表示,“我希望能把這種善意繼續(xù)傳遞下去。”
During a 2006 job hunt, Ms. Steele began compiling a list of high-paid human resources vacancies she didn't pursue. She now emails similar job-lead updates 300 times a year to more than 500 people, mostly seasoned HR managers.
2006年在找工作的時(shí)候,斯蒂爾開始編制一份高薪人力資源職位列表,而她自己要找的其實(shí)并不是這樣的工作?,F(xiàn)在她每年都給500多個(gè)人發(fā)300封類似的有關(guān)最新職位指南的電郵,這些人多數(shù)是經(jīng)驗(yàn)豐富的人力資源經(jīng)理。