Attempting to relax even makes some people sick. Some 3% of the population suffers from 'leisure sickness' when they go on vacation. Symptoms include fatigue, muscle pain, nausea and flu-like symptoms, according to a 2002 study in the Netherlands. And a phenomenon of 'weekend headaches' accounts for roughly one-third of all migraines and one-sixth of tension headaches.
嘗試去放松緊張的心情甚至還讓一些人得了病。根據(jù)荷蘭2002年的一項(xiàng)研究,大約3%的人在休假的時(shí)候會(huì)患上“休閑病”,癥狀包括渾身乏力、肌肉疼痛、惡心嘔吐以及一些類似感冒的癥狀。約有三分之一的偏頭痛以及六分之一的緊張性頭痛與“周末頭痛癥”現(xiàn)象有關(guān)。
'For a lot of workaholics, work alleviates anxiety, and when you are not working, the anxiety bubbles up,' says Dr. Robinson, who says that he used to pretend to rest -- and secretly work instead -- while his family went to the beach. 'It calmed me down, like a drink calms an alcoholic,' he says. He hit bottom when his partner left him in 1983 and he sought help in therapy and Workaholics Anonymous.
“對(duì)很多工作狂而言,工作可以緩解他們的焦慮,而當(dāng)你不工作的時(shí)候,焦慮的情緒就會(huì)泛濫開來,”羅賓遜說。他表示,在和家人去海邊玩的時(shí)候,他過去經(jīng)常假裝休息──但實(shí)際上卻悄悄在干活兒。“工作讓我平靜下來,就像是酒精可以讓酒鬼平靜下來一樣。”他說。1983年,當(dāng)他的另一伴棄他而去的時(shí)候,他的心情跌到了低谷,他通過治療并加入工作狂互助會(huì)(Workaholics Anonymous)來尋求幫助。