How did Mary die?
The jury, the lawyers, and the clerk of the court come in and sit down. Then Simon Clark and Dan Smith come in with the two policemen. The judge comes in and everyone stands up. The judge walks to his chair, looks at everybody slowly, and then sits down. The people and the lawyers sit down. Simon and Dan, the two policemen, and the clerk are standing up.
CLERK
Simon Clark, you are here because of the murder of Mary Jones. Did you kill her, or not?
SIMON
No, sir. I didn't.
CLERK
And you, Dan Smith? Did you kill Mary Jones?
DAN
No, sir. I didn't. I'm not guilty!
SIMON
We didn't kill her!
CLERK
All right. Sit down. (They sit.)
MS WILLS
(Standing up) My lord, I am Helen Wills, the lawyer for the police. David Carter is the lawyer for Simon Clark and Dan Smith.
JUDGE
Very good. Please begin, Ms Wills.
MS WILLS
Thank you, my lord. Members of the jury, look at the photo, please. There is a girl in the photo with a young man. She is Mary Jones, and he is Jim Wilson, Mary's boyfriend. (The jury look at the photo.)
The courtroom.
JUDGE
Ms Wills, I haven't got that photo.
CLERK
Oh, I'm sorry, my lord. Here you are.
He gives the judge a photo.
JUDGE
Thank you. Please go on, Ms Wills.
MS WILLS
On 12 August, Mary was in a disco in Trenton with Jim. At midnight, she started to walk home along the road by the sea, and someone killed her. Now, please look at the second photo.
JUDGE
Excuse me, Ms Wills. (He holds up a photo.) This photo? The photo of a dead girl?
MS WILLS
Yes, my lord, that's right. I'm sorry, it isn't a very nice photo. But that is Mary Jones, too. There is blood on her head and face.
JUDGE
Yes, I see. Did someone find her there, that night?
MS WILLS
Yes, my lord. Jim Wilson found her body on the beach near the road at about half past twelve. He tried to help her, but he couldn't. Mary Jones was dead.
JUDGE
How did she die, Ms Wills?
MS WILLS
She died because someone hit her four times on the head with a spanner, my lord. Clerk, can I have the spanner, please?
CLERK
Yes, here you are. (He gives her a spanner.)
MS WILLS
Thank you. It was this spanner, members of the jury. Look at it carefully. This spanner has Mary's blood and hair on it. Can you see that?
She shows the spanner to the jury.
JUDGE
Can I see that, please, Ms Wills?
MS WILLS
Yes, of course, my lord. (She gives it to him.)
JUDGE
Thank you. But who hit her with the spanner, Ms Wills? That's the important question, you know. Who killed her?
MS WILLS
Who killed her? It was Simon Clark and Dan Smith, I think.
JUDGE
Why do you think that? Tell the jury, please.
MS WILLS
Yes, my lord. They were in the disco that evening. They went there in a car, a white Ford Fiesta. It wasn't their car - they stole it. They often steal cars.
JUDGE
I see. And how long were they there?
MS WILLS
They were in the disco for two hours. At about ten o'clock, Dan danced with Mary Jones. After that, Simon Clark danced with her.
JUDGE
Excuse me, Ms Wills. Did Jim see this?
This spanner has Mary's blood and hair on it.'
MS WILLS
Yes, my lord, he did. He was very angry, and he hit Simon. Then he talked to Mary for half an hour, and after that Mary started to walk home alone.
JUDGE
And Jim stayed in the disco?
MS WILLS
Yes, my lord, he did. But Dan and Simon didn't. They went out, ten minutes after Mary. They drove away in the Fiesta.
JUDGE
Yes. But did anyone see them kill her? That's important.
MS WILLS
No, no one saw them kill her. But the police found the tyre marks of a Ford Fiesta near Mary's body. And later, they found Dan and Simon in a white Ford Fiesta in Bilsford.
JUDGE
Where is Bilsford, Ms Wills?
MS WILLS
Ten kilometres from Trenton, my lord. And in the car there was a spanner. This spanner, members of the jury! With Mary's blood and hair on it! (She shows the spanner to the jury.)
JUDGE
I see. That's very important. (He writes.)
MS WILLS
Yes, my lord. These two boys followed Mary from the disco in the white Fiesta. They stopped the car, hit her on the head with this spanner, and drove away.
DAN
(Standing up) It's not true! We didn't follow her! We didn't go down that road! It's not true!
JUDGE
Be quiet, young man! Sit down! You can talk later!
MS WILLS
I call my first witness, PC Norton.
PC Norton goes to the witness box.
CLERK
(Giving him a book) Take this book in your right hand and read what it says.
NORTON
I promise to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
MS WILLS
PC Norton, what happened on 12 August?
NORTON
Well, at 12.47 a.m. someone telephoned the police and I went to the road by the beach in Trenton. I found a young woman's body there, and a young man. His name was Jim Wilson.
MS WILLS
I see. Did Jim call the police?
NORTON
Yes, he did. He was Mary's boyfriend, I think. He tried to help her, but she was dead.
MS WILLS
Where was the body?
NORTON
It was on the beach near the road. There were some tyre marks in the sand near the body. A car stopped there, and then went back towards Trenton, I think.
MS WILLS
Thank you. Wait there, please, and answer Mr Carter's questions. (She sits.)
GARTER
(Standing up) PC Norton, tell me some more about this boyfriend, Jim Wilson. He tried to help the dead girl, you say. Did he have blood on his shirt and trousers?
NORTON
Yes, sir, he did. There was blood on his face and hands and on his shirt and trousers too.
GARTER
Did you ask him about this?
NORTON
Yes, sir. The blood was there because he tried to help her, he said. He sat in my car and started to cry. He loved her, he said.
He sat in my car and started to cry.'
GARTER
I see. But why was Jim on the beach?
NORTON
He went for a walk after the disco, he said.
GARTER
I see. Thank you very much.
(He sits down.)
JUDGE
PC Norton, one more question. Were there any cuts on Jim's face or hands?
NORTON
I don't know, sir. There was blood on his face and hands, but it was Mary Jones's blood, I think.
JUDGE
Thank you. That's all. The next witness is Dr Seldon, I think. (Dr Seldon comes in, and the clerk gives him the book.)
SELDON
I promise to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
MS WILLS
Dr Seldon, you looked at Mary Jones's body. What did you find?
SELDON
Mary Jones was a young woman of about 18. She died because somebody hit her four times on the head.
MS WILLS
Thank you. You looked at this spanner very carefully, too. Can you tell us about that, please?
SELDON
Yes. I looked at the spanner and I found blood and hair on it. The blood and hair were Mary Jones's.
MS WILLS
Are you sure about that?
SELDON
Yes. They were the same.
MS WILLS
So did somebody kill her with this spanner?
SELDON
Oh yes. I am sure about that.
MS WILLS
Thank you. Wait there, please.
Ms Wills sits down, and Carter gets up.
GARTER
Dr Seldon, I want to ask you about Mary Jones's hands. Was there any blood on them?
SELDON
Yes, sir, a lot of blood. I looked at it very carefully and it was her blood. Perhaps she put her hands on her head when the spanner hit her.
GARTER
But was there blood under her fingernails, too?
A little blood under her fingernails.
SELDON
Yes, a little.
GARTER
Did you look carefully at that blood, too?
SELDON
No, I didn't. There was a lot of blood on her hands and it was all her blood. I am sure about that.
GARTER
Yes, but think carefully, doctor. What did Mary do when the man hit her? Did she try to hit him, too? Perhaps she cut his face with her fingernails. Do girls sometimes do that?
SELDON
Well, yes, sometimes.
GARTER
So perhaps the man's blood was under her fingernails. Did you look for that?
SELDON
There wasn't much blood under her fingernails.
GARTER
But did you look at it, doctor? Did you look carefully at the blood under her fingernails?
SELDON
No. I'm sorry, I didn't.
GARTER
I see. But there was some blood under her fingernails. You're sure about that?
SELDON
Yes, there was a little blood there. Not much.
Carter sits down. Seldon goes out. PC Moran comes in, and takes the book from the clerk.
MORAN
I promise to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
MS WILLS
PC Moran, you looked at the white Ford Fiesta, I think. What did you find?
MORAN
Well, first I put some paper under each tyre, and drove the car over it. The tyres made marks on the paper. Then I took the paper to the beach, and looked at the tyre marks in the sand.
I put some paper under each tyre, and drove the car over it.'
MS WILLS
Were they different?
MORAN
No, they weren't. The marks on the beach were from Pirelli ZX37 tyres, and the marks on the paper were from Pirelli ZX37 tyres, too.
MS WILLS
Did you find any more things in the car?
MORAN
Yes. There was a lot of sand from the beach.
MS WILLS
I see. That's very interesting. Thank you very much. Wait there, please. (She sits down.)
GARTER
(Standing up) PC Moran, do all Ford Fiestas have Pirelli ZX37 tyres?
MORAN
No. Ford Fiestas can have lots of different tyres.
GARTER
And what about Volkswagen Polos? Do they sometimes have Pirelli ZX37 tyres, too?
MORAN
Sometimes, yes, sir.
GARTER
I see. So there are lots of cars with these tyres. Some are Ford Fiestas, but some are Volkswagen Polos. Is that true?
MORAN
That's true, yes.
GARTER
So perhaps a Polo made these marks in the sand?
MORAN
Perhaps, yes.
GARTER
Thank you. Now, there was a lot of sand in the car. Was there any blood in the car too, or hair?
MORAN
No, there wasn't.
GARTER
What? No hair or blood? Did you look?
MORAN
Yes, sir, we did. But we didn't find anything.
GARTER
But Ms Wills said, 'These young men killed Mary Jones.' There was blood on Mary's head and face, blood on her dress, blood on her hands. But there was no blood in the car, you say?
MORAN
No, sir, no blood or hair in the car.
GARTER
I see. Thank you, PC Moran. That's very interesting.
(He sits down.)
Moran goes out, and WPC Gray comes in.
GRAY
(Taking the book) I promise to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
MS WILLS
WPC Gray, you found Simon Clark and Dan Smith in the white Ford Fiesta. What happened?
GRAY
Well, at ten o'clock that night, a woman called Mrs Symes telephoned the police. 'I can't find my car,' she said. It was a white Ford Fiesta, number M346 WXT.
MS WILLS
Did you look for the car?
GRAY
Yes. At two o'clock in the morning, we found it in Bilsford. Simon Clark and Dan Smith were in the car, so we asked them a lot of questions.
We asked them a lot of questions.'
MS WILLS
What did they say?
GRAY
They stole the car at eight o'clock, they said. Then they went to a disco in Trenton, and stayed there until about midnight.
MS WILLS
And what did you find in the car?
GRAY
A spanner, and a lot of sand. There was sand in the young men's shoes, too.
MS WILLS
What did they say about the spanner?
GRAY
Nothing. They said, 'Spanner? What spanner?'
MS WILLS
Why was there sand in their shoes? Did you ask them?
GRAY
Yes. They went for a walk on the beach, they said.
MS WILLS
Did you see any blood on these young men?
GRAY
Yes, I did. There was blood on Simon Clark's face. He had two small cuts under his left eye.
MS WILLS
Did you ask him about this?
GRAY
Yes. He said, 'A man in a disco hit me. His hand cut me.'
MS WILLS
I see. Thank you very much. Wait there, please.
(She sits down, and Carter stands up.)
GARTER
I have only two questions, WPC Gray. Did you find any blood on the young men's shoes?
GRAY
No, sir. There was a lot of sand, but no blood.
GARTER
Was there any blood on their shirts or trousers? Blood from these cuts on Simon's face, perhaps?
GRAY
No sir, there wasn't. They were very small cuts.
GARTER
Thank you. (He sits down.)
scene n. a part of a play during which there is no change in time or place (戲劇中的)一場(chǎng)
jury n. twelve people in court who decide if someone is guilty or not 陪審團(tuán)
lawyer n. a person who knows a lot about the law 律師
clerk n. an official in charge of the records of a court, town council etc(法庭、地方政府等負(fù)責(zé)管理文書的)書記員
court n. a building or room where all the information concerning a crime is given so that it can be judged 法院;法庭
murder n. the crime of deliberately killing someone 謀殺
guilty adj. having done something that is a crime 犯了罪的,有罪的
boyfriend n. a special friend for a girl or boy 男朋友
disco n. a place to listen to music, meet people and dance 迪斯科舞廳
midnight n. 12 o'clock at night 子夜;午夜
spanner n. a metal tool that fits over a nut, used for turning the nut to make it tight or to undo it 扳手,扳子
show v. to help someone to see something 拿……給(某人)看;出示
steal v. to take things that belong to other people without their agreement 偷;竊取
dance v. to move your arms and legs when you listen to music 跳舞
alone adv. not with any other people 單獨(dú)地,獨(dú)自地
tyre n. a thick rubber ring that fits around the wheel of a car, bicycle etc 輪胎
mark n. a visible line or spot, left on a surface 痕跡
follow v. to go behind someone 跟著,跟隨
PC n. a PC is a male police officer of the lowest rank. PC is an abbreviation for "police constable". 英國(guó)最低級(jí)別的男性警察
witness n. someone who sees something happen 目擊者;證人
telephone v. to speak to someone by telephone (給……)打電話
beach n. a sandy place near the sea 海灘
I promise to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth what every witness must say in court, so that we know they are going to tell the truth (證人在法庭上的誓詞)我保證如實(shí)供述,毫無隱瞞。
cut n. a break in the skin, where blood comes out 傷口
sure adj. feeling that you know something very well 肯定的,確定的
fingernail n. the hard flat part that covers the top end of your finger 手指甲
cut v. to break the skin with something sharp 劃破,劃傷
瑪麗是怎么死的?
陪審團(tuán)成員、律師們和法庭書記員走進(jìn)來坐下。然后西蒙·克拉克和丹·史密斯在兩名警員的戒護(hù)下走了進(jìn)來。法官走進(jìn)來,所有人起立。法官走向他的椅子,緩緩地看著每個(gè)人,然后坐下。眾人和律師坐下。西蒙、丹、兩名警員和法庭書記員仍然站著。
書記員:
西蒙·克拉克,你因瑪麗·瓊斯謀殺案而出庭。你有沒有殺她?
西蒙:
沒有,先生。我沒有。
書記員:
那你呢,丹·史密斯?是你殺了瑪麗·瓊斯嗎?
丹:
沒有,先生。我沒有。我是清白的!
西蒙:
我們沒有殺她!
書記員:
好。坐下。(他們坐下來。)
威爾斯女士:
(站起來)法官大人,我是警方律師海倫·威爾斯。戴維·卡特是西蒙·克拉克和丹·史密斯的律師。
法官:
很好。請(qǐng)開始吧,威爾斯女士。
威爾斯女士:
謝謝您,法官大人。各位陪審團(tuán)成員,請(qǐng)看這張照片。照片上是一個(gè)女孩兒和一個(gè)年輕男子。她是瑪麗·瓊斯,他是瑪麗的男朋友吉姆·威爾遜。(陪審團(tuán)成員看照片。)
法官:
威爾斯女士,我還沒拿到那張照片。
書記員:
哦,抱歉,法官大人。給您。
他遞給法官一張照片。
法官:
謝謝。請(qǐng)繼續(xù),威爾斯女士。
威爾斯女士:
8月12日,瑪麗和吉姆在托倫頓的一家迪斯科舞廳里。午夜時(shí),她沿著海邊的那條路獨(dú)自往家走,然后有人殺了她?,F(xiàn)在,請(qǐng)看第二張照片。
法官:
打斷一下,威爾斯女士。(他舉起一張照片。)這張照片?一個(gè)死亡女孩兒的照片?
威爾斯女士:
是的,法官大人,沒錯(cuò)。抱歉,這張照片不太好。但是這也是瑪麗·瓊斯。她的頭上和臉上都有血。
法官:
是,我清楚了。那晚有人在那兒發(fā)現(xiàn)她嗎?
威爾斯女士:
有,法官大人,吉姆·威爾遜在大概十二點(diǎn)半的時(shí)候在靠路邊的沙灘上發(fā)現(xiàn)了她的尸體。他想要救她,但是他無能為力?,旣悺き偹挂呀?jīng)死了。
法官:
她是怎么死的,威爾斯女士?
威爾斯女士:
有人用扳手擊打了她頭部四次,法官大人。書記員,我可以拿一下那個(gè)扳手嗎?
書記員:
可以,給你。(他遞給她一個(gè)扳手。)
威爾斯女士:
謝謝。就是這個(gè)扳手,各位陪審團(tuán)成員。請(qǐng)仔細(xì)看。這個(gè)扳手上沾有瑪麗的血和頭發(fā)。能看到嗎?
她把扳手展示給陪審團(tuán)看。
法官:
我能看看嗎,威爾斯女士?
威爾斯女士:
當(dāng)然可以,法官大人。(她把扳手遞給他。)
法官:
謝謝。但是是誰(shuí)用這個(gè)扳手打了她呢,威爾斯女士?這是關(guān)鍵問題,你知道。誰(shuí)殺了她?
威爾斯女士:
誰(shuí)殺了她?我認(rèn)為是西蒙·克拉克和丹·史密斯。
法官:
你為什么這么認(rèn)為?請(qǐng)給陪審團(tuán)講一講。
威爾斯女士:
好的,法官大人。他們那晚在那家迪斯科舞廳。他們是開車去的,開了一輛白色的福特嘉年華。那不是他們的車——是他們偷來的。他們經(jīng)常偷車。
法官:
我明白了。他們?cè)谀莾捍硕嗑茫?/p>
威爾斯女士:
他們?cè)诘纤箍莆鑿d待了兩個(gè)小時(shí)。差不多十點(diǎn)的時(shí)候,丹和瑪麗·瓊斯跳了舞。之后,西蒙·克拉克又和她跳了舞。
法官:
打斷一下,威爾斯女士。吉姆看到這些了嗎?
威爾斯女士:
是的,法官大人,他看到了。他非常生氣,還打了西蒙。然后他和瑪麗談了半個(gè)小時(shí),之后瑪麗就一個(gè)人往家走了。
法官:
那吉姆還留在迪斯科舞廳里?
威爾斯女士:
是的,法官大人,他留下來了。但是丹和西蒙沒有。他們出去了,就在瑪麗走后十分鐘。他們開著那輛嘉年華走了。
法官:
好的??墒怯腥丝匆娝麄儦⒘怂龁??這很重要。
威爾斯女士:
沒有,沒人看到他們殺了她。但是警察在瑪麗尸體旁發(fā)現(xiàn)了一輛福特嘉年華車的輪胎印。并且后來他們?cè)诒葼査垢5掳l(fā)現(xiàn)了在白色嘉年華車?yán)锏牡ず臀髅伞?/p>
法官:
比爾斯福德在哪兒,威爾斯女士?
威爾斯女士:
離托倫頓有十公里,法官大人。并且車上有個(gè)扳手。就是這個(gè)扳手,陪審團(tuán)的各位!上面沾著瑪麗的血和頭發(fā)?。ㄋ寻馐终故窘o陪審團(tuán)看。)
法官:
我明白了。這非常重要。(他記錄著。)
威爾斯女士:
是的,法官大人。這兩個(gè)男孩兒從迪斯科舞廳出來后就開著白色嘉年華尾隨瑪麗。他們停下車,用這個(gè)扳手打她的頭,然后開車離開。
丹:
(站起來)這不是真的!我們沒有尾隨她!我們沒走那條路!這不是真的!
法官:
安靜,年輕人!坐下!你可以稍后再說!
威爾斯女士:
我要請(qǐng)出我的第一位證人,諾頓警員。
諾頓警員走向證人席。
書記員:
(遞給他一本書)右手拿書,讀出上面的話。
諾頓:
我保證如實(shí)供述,毫無隱瞞。
威爾斯女士:
諾頓警員,8月12日發(fā)生了什么事?
諾頓:
嗯,午夜12點(diǎn)47分的時(shí)候有人打電話報(bào)了警,然后我趕到了托倫頓沙灘旁的那條路上。我發(fā)現(xiàn)沙灘那兒有一具年輕女子的尸體,還有一個(gè)小伙子。他叫吉姆·威爾遜。
威爾斯女士:
我明白了。是吉姆報(bào)的警嗎?
諾頓:
是的,是他。我想他是瑪麗的男朋友。他想要救她,但是她已經(jīng)死了。
威爾斯女士:
尸體在哪兒?
諾頓:
在靠路邊的沙灘上。尸體附近的沙子上有輪胎印。我想應(yīng)該是有輛車在那兒停了一下,然后又開回托倫頓了。
威爾斯女士:
謝謝。請(qǐng)稍等一下,然后回答卡特先生的問題。(她坐下來。)
卡特:
(站起來)諾頓警員,再跟我說說瑪麗的男朋友吉姆·威爾遜。你說他想救這個(gè)死去的女孩兒。那他的襯衫和褲子上沾上血了嗎?
諾頓:
是的,先生,沾上了。他的臉上、手上沾上血了,襯衫和褲子上也沾到血了。
卡特:
你問他有關(guān)這些血的事了嗎?
諾頓:
問了,先生。他說因?yàn)橄胍人耪瓷涎?。他坐在我車?yán)锟蘖似饋?。他說他愛她。
卡特:
我明白了。但是吉姆為什么在沙灘上呢?
諾頓:
他說他從迪斯科舞廳出來后去散步。
卡特:
我明白了。非常感謝。(他坐下來。)
法官:
諾頓警員,還有個(gè)問題。吉姆的臉上或手上有沒有傷口?
諾頓:
我不知道,先生。他臉上和手上都有血,但是我想那是瑪麗·瓊斯的血。
法官:
謝謝。沒有問題了。我想下一位證人是塞爾登醫(yī)生吧。(塞爾登醫(yī)生走進(jìn)來,書記員把那本書遞給他。)
塞爾登:
我保證如實(shí)供述,毫無隱瞞。
威爾斯女士:
塞爾登醫(yī)生,你檢查過瑪麗·瓊斯的尸體。你有什么發(fā)現(xiàn)嗎?
塞爾登:
瑪麗·瓊斯是個(gè)大概18歲的年輕女子。有人擊打她的頭部四次導(dǎo)致她死亡。
威爾斯女士:
謝謝。你也非常仔細(xì)地檢查過這個(gè)扳手。能給我們說一說嗎?
塞爾登:
可以。我檢查過扳手,發(fā)現(xiàn)上面有血和頭發(fā)。血和頭發(fā)都是瑪麗·瓊斯的。
威爾斯女士:
你確定嗎?
塞爾登:
確定。是一樣的。
威爾斯女士:
所以說有人用這個(gè)扳手殺了她?
塞爾登:
嗯,是的。我很確定。
威爾斯女士:
謝謝。請(qǐng)稍等。
威爾斯女士坐下來,卡特站起來。
卡特:
塞爾登醫(yī)生,我想問問瑪麗·瓊斯的手。她的手上有血嗎?
塞爾登:
有的,先生,有很多血。我檢查得很仔細(xì),是她的血。可能扳手打到她的時(shí)候她用手捂著頭。
卡特:
但是她的指甲縫里也有血嗎?
塞爾登:
是的,有一點(diǎn)兒。
卡特:
你也仔細(xì)檢驗(yàn)了那兒的血嗎?
塞爾登:
不,我沒有。她手上有很多血,都是她的血。這點(diǎn)我敢肯定。
卡特:
好的,但是仔細(xì)想想,醫(yī)生。那個(gè)人打她的時(shí)候,瑪麗·瓊斯做了什么?她也想要打他嗎?或許她用指甲劃破了他的臉?女孩兒有時(shí)會(huì)這么做嗎?
塞爾登:
嗯,是的,有時(shí)會(huì)。
卡特:
所以她指甲縫里有可能留有兇手的血。你檢查了嗎?
塞爾登:
她的指甲縫里沒多少血。
卡特:
但是你有沒有檢查,醫(yī)生?你仔細(xì)檢查她指甲縫里的血了嗎?
塞爾登:
沒有。抱歉,我沒檢查。
卡特:
我明白了。但是她指甲縫里是有血的。這點(diǎn)你能肯定嗎?
塞爾登:
是的,有一點(diǎn)兒血。不多。
卡特坐下來。塞爾登走出去。莫蘭警員走進(jìn)來,從書記員手里接過那本書。
莫蘭:
我保證如實(shí)供述,毫無隱瞞。
威爾斯女士:
莫蘭警員,我想你檢查過那輛白色福特嘉年華。你有什么發(fā)現(xiàn)?
莫蘭:
嗯,我先是在每個(gè)輪胎下面放了些紙,然后開車碾過去。輪胎印就留在紙上了。然后我把紙拿到沙灘那兒,檢查了沙灘上的輪胎印。
威爾斯女士:
它們有什么不同嗎?
莫蘭:
沒有,是一樣的。沙灘上的輪胎印是倍耐力ZX37輪胎留下的,紙上的輪胎印也是倍耐力ZX37輪胎的。
威爾斯女士:
你在車?yán)锇l(fā)現(xiàn)其他什么東西了嗎?
莫蘭:
發(fā)現(xiàn)了。車?yán)镉泻芏嗌碁┥系纳匙印?/p>
威爾斯女士:
我明白了。這很有意思。非常感謝。請(qǐng)稍等。(她坐下來。)
卡特:
(站起來)莫蘭警員,所有的福特嘉年華配的都是倍耐力ZX37的輪胎嗎?
莫蘭:
不是。福特嘉年華可以配很多不同的輪胎。
卡特:
那大眾保羅呢?有時(shí)也配倍耐力ZX37的輪胎嗎?
莫蘭:
有時(shí)也配,先生。
卡特:
我明白了。所以說很多車都配這種輪胎。有些是福特嘉年華,但是有些是大眾保羅。是吧?
莫蘭:
沒錯(cuò),是的。
卡特:
所以可能是一輛保羅在沙灘上留下了這些輪胎???
莫蘭:
有可能,是的。
卡特:
謝謝。好,車上有很多沙子。車上也有血或頭發(fā)嗎?
莫蘭:
不,沒有。
卡特:
什么?沒有頭發(fā)和血跡?你檢查了嗎?
莫蘭:
是的,先生,我們檢查過。但是我們什么也沒發(fā)現(xiàn)。
卡特:
可威爾斯女士說:“這兩個(gè)年輕人殺了瑪麗·瓊斯?!爆旣惖念^上和臉上有血,裙子上有血,手上有血。但是你說車上沒有血?
莫蘭:
沒有,先生,車上沒有血和頭發(fā)。
卡特:
我明白了。謝謝,莫蘭警員。這很有意思。(他坐下來。)
莫蘭走出去,女警員格雷走進(jìn)來。
格雷:
(拿著書)我保證如實(shí)供述,毫無隱瞞。
威爾斯女士:
格雷警員,你發(fā)現(xiàn)西蒙·克拉克和丹·史密斯在那輛白色福特嘉年華里。發(fā)生了什么事?
格雷:
嗯,那天晚上十點(diǎn)鐘,有一位賽姆斯太太打電話報(bào)警。“我找不到我的車了?!彼f。車是白色福特嘉年華,車牌號(hào)是M346 WXT。
威爾斯女士:
你找這輛車了嗎?
格雷:
找了。凌晨?jī)牲c(diǎn)鐘的時(shí)候,我們?cè)诒葼査垢5抡业搅恕N髅伞た死撕偷ぁな访芩乖谲嚴(yán)?,于是我們問了他們?cè)S多問題。
威爾斯女士:
他們?cè)趺凑f?
格雷:
他們說是在八點(diǎn)偷的車。然后開到托倫頓的一家迪斯科舞廳,在那兒待到午夜前后。
威爾斯女士:
那你在車?yán)锇l(fā)現(xiàn)了什么?
格雷:
一個(gè)扳手,還有很多沙子。那兩個(gè)年輕人的鞋里也有沙子。
威爾斯女士:
那個(gè)扳手,他們?cè)趺凑f?
格雷:
什么都沒說。他們說:“扳手?什么扳手?”
威爾斯女士:
他們鞋里為什么會(huì)有沙子?你問他們了嗎?
格雷:
問了。他們說在沙灘上散了會(huì)兒步。
威爾斯女士:
你看到這兩個(gè)年輕人身上有血嗎?
格雷:
有,我看到了。西蒙·克拉克臉上有血。他左眼下面有兩道小劃痕。
威爾斯女士:
你問他這是怎么回事了嗎?
格雷:
問了。他說:“在迪斯科舞廳里有個(gè)男的打了我。他的手劃到了我?!?/p>
威爾斯女士:
我明白了。非常感謝。請(qǐng)稍等。(她坐下來,卡特站起來。)
卡特:
我只有兩個(gè)問題,格雷警員。你在這兩個(gè)年輕人的鞋上發(fā)現(xiàn)血了嗎?
格雷:
沒有,先生。鞋上有很多沙子,但沒有血。
卡特:
他們的襯衫或褲子上有血嗎?或許是西蒙的臉被劃傷流的血?
格雷:
沒有,先生,沒有血。那都是很小的劃痕。
卡特:
謝謝。(他坐下來。)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰州市麗水灣倫敦花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群