DELIVERANCE is not for me in renunciation. I feel the embrace of freedom in a thousand bonds of delight.
Thou ever pourest for me the fresh draught of thy wine of various colours and fragrance, filling this earthen vessel to the brim.
My world will light its hundred different lamps with thy flame and place them before the altar of thy temple.
No, I will never shut the doors of my senses. The delights of sight and hearing and touch will bear thy delight.
Yes, all my illusions will burn into illumination of joy, and all my desires ripen into fruits of love.
在斷念摒欲之中,我不需要拯救。
在萬千歡愉的約束里,我感到了自由的擁抱。
你不斷地在我的瓦罐里滿滿地斟上不同顏色、不同芬芳的新酒。
我的世界,將以你的火焰點(diǎn)上他的萬盞不同的明燈,
安放在你廟宇的壇前。
不,我永不會(huì)關(guān)上我感覺的門戶。
視、聽、觸的快樂會(huì)含帶著你的快樂。
是的,我的一切幻想會(huì)燃燒成快樂的光明,
我的一切愿望將結(jié)成愛的果實(shí)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市園丁路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群