turn up one's nose at這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得turn up one's nose at應(yīng)該怎么翻譯呢?turn up one's nose at的原意又是什么呢?
[例句] Betsy turned up her nose at these mushrooms.
[誤譯] 貝齊把鼻子湊近 這些蘑菇聞了一聞。
[原意] 貝齊對(duì)這些蘑菇不屑一顧 。
[說明] turn up one's nose at意為“嗤之以鼻”、“不屑一顧”、“瞧不起”、“輕視”。
更多與turn up one's nose at有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市美城云庭英語學(xué)習(xí)交流群