timeless這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得timeless應(yīng)該怎么翻譯呢?timeless的原意又是什么呢?
[例句] People recall the timeless style of architecture.
[誤譯] 人們回憶那種沒有年代記載的 建筑風(fēng)格。
[原意] 人們回憶那種永久性的 建筑風(fēng)格。
[說明] timeless(形容詞)意為“超越時(shí)代的”、“無時(shí)間限制的”、“長(zhǎng)期有效的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市路橋小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群