skeleton at the feast這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得skeleton at the feast應(yīng)該怎么翻譯呢?skeleton at the feast的原意又是什么呢?
[例句] The movie was a skeleton at the feast .
[誤譯] 那部電影的內(nèi)容是關(guān)于宴會(huì)上的骸骨 。
[原意] 那部電影真令人掃興 。
[說明] skeleton at the feast意為“掃興的人或物”。
更多與skeleton at the feast有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思六安市東津花園(時(shí)苗路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群