late這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得late應(yīng)該怎么翻譯呢?late的原意又是什么呢?
[例句] The late Mr. Brown did not attend the international congress of linguists.
[誤譯] 遲到的 布朗先生沒有出席那次國際語言學(xué)家會議。
[原意] 已故的 布朗先生沒有出席那次國際語言學(xué)家會議。
[說明] 本例的late(形容詞)意為“已故的”,而不是“遲到的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思保定市富昌園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群