bug這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得bug應(yīng)該怎么翻譯呢?bug的原意又是什么呢?
[例句] Did you know the police had bugged John's room?
[誤譯] 你知道警方已在約翰的房間里捉過臭蟲 了嗎?
[原意] 你知道警方已在約翰的房間里安放了竊聽器 嗎?
[說明] 雖然bug當(dāng)動詞用時也有“捉臭蟲”之意,但只是當(dāng)不及物動詞時才有這種意義,而本例中的bug是當(dāng)及物動詞用的,為“安放竊聽器”之意。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濱州市萬方安和小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群