Hong Kong has the world's busiest port and the world's busiest airport for cargo and despite its tiny size, Hong Kong is the world’s tenth largest trader And Hong Kong is one of the most competently run cities in Asia. On any number of counts—trans-port and crime are striking examples—it is the envy of any European capital.
香港有世界最繁忙的運輸港口和世界最繁忙的運輸機場,雖然面積小,但香港是世界第十大貿易商。香港是亞洲最有競爭力的城市之一。就任何一項數(shù)據(jù)---運輸和犯罪時最典型的例子---這是歐洲城市嫉妒的地方。
Although the rapid growth of Shanghai will present challenges for Hong Kong, I believe that, with the strengths I have described Hong Kong is well placed to counter these challenges and develop its current clear competitive advantage further, so as to maintain its pre-eminent position in servicing Chinese business needs.
盡管上海的快速發(fā)展會對香港造成壓力,但我相信,香港有足夠的優(yōu)勢應對這些挑戰(zhàn)并進一步發(fā)展現(xiàn)在的優(yōu)勢競爭力以保持其在服務中國企業(yè)需求方面的優(yōu)勢地位。
And Hong Kong is well placed to take advantage of the Pearl River Delta. With a population of nearly 70 million, a GDP of over 130 billion US $ (larger than Malaysia) and achieving growth rates of over 9%, the Delta market is the key i driver of Chinese economic and business development.
香港占有珠江三角洲的有利位置。三角洲人口接近7000萬,GDP超過1300億美元(比馬來西亞還多),增長率超過9%,是中國經(jīng)濟和商業(yè)發(fā)展的主要驅動因素。
And I am upbeat about Hong Kong and its future. As long as it can maintain the rule of law, a strict anti-corruption regime and free flow of information—the very things that persuade the UK and other companies to base themselves there—I am sure that Hong Kong will continue to do well.
我對香港的未來持樂觀態(tài)度。只要能保持法律規(guī)則,嚴厲的反腐體系和信心免費流動---這些說服英國和其他公司在此開展業(yè)務的基礎---我確定香港會持續(xù)做好的。