Shall I check out now or later?
我是現(xiàn)在退房還是一會(huì)兒再退房。
I'm ready to check out.
我準(zhǔn)備結(jié)賬退房。
be ready to do sth.“準(zhǔn)備做某事”
check out“結(jié)賬離開(kāi)(旅館)”
Can I settle my bill now?
現(xiàn)在可以結(jié)賬嗎?
I'd like to pay the bill.
我想結(jié)賬。
本句中settle的意思是“支付”。
Can you give me an itemized bill?
能給我賬單明細(xì)表嗎?
itemize v. 分條列述,詳細(xì)列舉
What is this amount for?
這款項(xiàng)是什么費(fèi)用?
You must have calculated wrong.
你一定計(jì)算錯(cuò)了。
amount n. 數(shù)量,數(shù)額
calculate v. 計(jì)算
I didn't make any overseas calls.
我沒(méi)有打國(guó)際長(zhǎng)途。
I didn't make any call.
我什么電話(huà)都沒(méi)打。
I never made long-distance calls.
我從沒(méi)有打過(guò)長(zhǎng)途電話(huà)。
long-distance call“長(zhǎng)途電話(huà)”
Do you take credit card?
俅們這里能用信用卡支付嗎?
I'll charge the expenses to my credit card.
我要用信用卡付款。
I'll put this on a credit card.
把這筆賬刷在信用卡上。
expense n. 費(fèi)用,支出
Checking Out結(jié)賬退房
Desk Clerk: Good morning. What can I do for you?
前臺(tái)店員:早上好。有什么需要幫忙的嗎?
Mr. Smith: I'll leave this afternoon. Shall I check out now or later?
史密斯先生:我今天下午要離開(kāi)這里。我是現(xiàn)在退房還是一會(huì)兒再退?
Desk Clerk: As you like. If you'd like to wait a few minutes, I'll get your bill ready now. You may als come back before you leave if it's more convenient.
前臺(tái)店員:隨您,如果您不介意等幾分鐘的話(huà),我現(xiàn)在就把您的賬單票據(jù)準(zhǔn)備好,如果您在走之前來(lái)辦理退房手續(xù)更方便的話(huà),也可以那時(shí)再過(guò)來(lái)。
Mr. Smith : All right, I want to check out now. How long shall I wait?
史密斯先生:好吧,那現(xiàn)在就結(jié)賬吧。我得等多長(zhǎng)時(shí)間呢?
Desk Clerk: There're -more people here today waiting to check out. You'll have to be here for half an hour.
前臺(tái)店員:今天結(jié)賬退房的人比較多,您得等半個(gè)小時(shí)吧。
Mr. Smith: Half an hour? I can't wait for such a long time.
史密斯先生:半個(gè)小時(shí)?我等不了這么長(zhǎng)時(shí)間。
Desk Clerk: It might be better if you come back this afternoon.
前臺(tái)店員:如果您下午來(lái),可能會(huì)好一點(diǎn)兒。
Mr. Smith: OK. I'll be back in the afternoon.
史密斯先生:行,我下午再來(lái)吧。
Desk Clerk: I will get your bill ready then.
前臺(tái)店員:到時(shí)候我會(huì)把您的賬單票據(jù)準(zhǔn)備好的。
Mr. Smith: OK. Thank you.
史密斯先生:好的,謝謝你。
1.“get sth. ready”的意思是“把某物準(zhǔn)備好”,也作“have sth. ready”。例如: The concert hall was made/got ready for the performance.(音樂(lè)廳已經(jīng)準(zhǔn)備好,可以演出了。)如果想表達(dá)“為某人準(zhǔn)備好某物”,則可以說(shuō)“get sth. ready for sb.”。例如:I've got to get a room ready for our guests.(我為我們的客人準(zhǔn)備好了一間房。)
2.“There are more people here today waiting to check out.”相當(dāng)于"There are more people here today who are waiting to check out."意思是“今天等著結(jié)賬退房的人比較多”。在第一個(gè)句子中,“waiting to check out”是分詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ),其作用相當(dāng)于定語(yǔ)從句“who are waiting to check out” 。
國(guó)際慣例,12點(diǎn)退房
中午12點(diǎn)結(jié)賬退房是酒店行業(yè)內(nèi)通用的國(guó)際慣例。超過(guò)中午12點(diǎn)結(jié)賬,就要按第二天計(jì)費(fèi)或加收房費(fèi)。為此很多消費(fèi)者感到不滿(mǎn),因?yàn)槿绻∷薏粷M(mǎn)24小時(shí)也要中午12點(diǎn)結(jié)賬,并且按一天收費(fèi),這對(duì)消費(fèi)者來(lái)說(shuō)顯然不公平。而且因?yàn)槲绮蜁r(shí)間一般是11點(diǎn)半到12點(diǎn)半,結(jié)賬時(shí)間正好卡在中間,這讓很多客人不得不拎著行李就餐。
在美國(guó),位于紐約時(shí)代廣場(chǎng)附近的威斯汀酒店、威靈頓酒店,以及不遠(yuǎn)處的巴克萊洲際酒店,其入住時(shí)間均為下午3點(diǎn),而結(jié)賬時(shí)間則無(wú)一例外均為中午12點(diǎn)。中間的空檔期則是打掃、整理房間的時(shí)間。如果12點(diǎn)不退房,一般要另交半天房費(fèi)。
在英國(guó)倫敦,慣例是下午2點(diǎn)入住,中午12點(diǎn)結(jié)賬,入住時(shí)間略微提前,但結(jié)賬時(shí)間依然是雷打不動(dòng)的12點(diǎn)。三個(gè)著名酒店均是如此,其中有位于倫敦的肯圣頓廣場(chǎng)假日飯店和索非特圣詹姆士酒店。如果12點(diǎn)不退房,則要適當(dāng)收費(fèi),倫敦斯馬特卡姆登旅館的規(guī)定是,延遲退房需多交10英鎊,大約相當(dāng)于半天房費(fèi)。
澳大利亞不僅在地理位置上距歐美很遠(yuǎn),在旅店的規(guī)矩上也不太一樣。在悉尼,入住時(shí)間一般為下午2點(diǎn),而結(jié)賬時(shí)間竟然是上午10點(diǎn)或11點(diǎn),比12點(diǎn)更加“苛刻”。在悉尼中心商業(yè)區(qū).三個(gè)酒唐的規(guī)矩均是如此。悉尼達(dá)令港諾富特飯店、假日旅館等都是如此規(guī)定的。如果到點(diǎn)不退房,就要另交半天房租,比如悉尼米納爾花園酒店規(guī)定,最晚早10點(diǎn)結(jié)賬,如果房間被后來(lái)的客人預(yù)訂,則10點(diǎn)必須拎包走人,如果沒(méi)有預(yù)定,則可以最晚6點(diǎn)結(jié)賬,但需要支付半天房費(fèi)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思唐山市文源里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群