https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10271/3fz114.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
當(dāng)我們面對(duì)不太熟的人,發(fā)表反對(duì)意見或是可能冒犯到對(duì)方的言語(yǔ)時(shí),都會(huì)禮貌的在前面加一句“無(wú)意冒犯”然后再吧啦吧啦~
那么大家知道英文中“無(wú)意冒犯”怎么表達(dá)嗎?
美劇原聲:
Clementine: You're new. Not much of a rind on you. I'll give you a discount.
Teddy: Well, no offense, but I'd rather earn a woman's affection than pay for it.
Maeve: You're always paying for it, darling. The difference is our costs are fixed and posted right there on the door.
本周開始為大家講解美劇《西部世界》的第一季第一集,這部劇非常值得推薦,還沒有看的同學(xué)可以試一下喲~
今日知識(shí)點(diǎn):
西部世界的酒吧里有一名*女搭訕Teddy,但是Teddy婉言拒絕…他拒絕時(shí)說(shuō)了這樣一個(gè)表達(dá):No offense
No offense 無(wú)意冒犯
通常在發(fā)表反對(duì)觀點(diǎn),或是可能會(huì)冒犯到對(duì)方的時(shí)候會(huì)說(shuō)。相對(duì)比較禮貌,朋友之間相對(duì)較少使用。
例句:You have small hands. No offense, but maybe you can reach behind the desk to get my phone. 你的手很小。無(wú)意冒犯,但是你可以伸到桌子后面拿我的電話嗎?
例句:
A: Why don't you try this shirt on? 你怎么不試試這件襯衫呢?
B: It's kind of ugly. No offense, it's just I don't look good in yellow. 這有點(diǎn)丑。無(wú)意冒犯,我只是穿黃色不好看。
Teddy表示自己還是更愿意贏得女人的芳心,酒吧中另一位*女Maeve搭話,令人感覺意味深長(zhǎng) The difference is our costs are fixed…
Fixed 定好的
定好的,已經(jīng)固定的東西。尤其指價(jià)錢。
例句:The prices are fixed. There’s nothing I can do to change them. 價(jià)錢都是定好的,我改不了。
例句:This credit card’s pretty good because of the low interest rates that are fixed for the first year. 這個(gè)信用卡挺好的,因?yàn)樗谝荒甑牡屠识际嵌ê玫摹?br />
新浪微博 @意趣英語(yǔ) 公眾微信YiQuEnglish