You're welcome和welcome區(qū)別大!
You're welcome是教科書(shū)式的“不客氣”,非常標(biāo)準(zhǔn)。
注意:You're welcome不可以縮略成welcome。
Welcome單獨(dú)使用的意思是歡迎,不是“不用謝”。
“不客氣、沒(méi)關(guān)系”不是It doesn't matter.
中文里我們會(huì)用“不要緊、沒(méi)關(guān)系”來(lái)回復(fù)“謝謝”。
很多人誤以為英語(yǔ)可以說(shuō)“It doesn't matter”,但是完全不對(duì)哦!?
“It doesn't matter”的意思是“沒(méi)關(guān)系”,只能用來(lái)回復(fù)I'm sorry.
要怎樣回復(fù)Thank you?
怎么回復(fù)Thank you?
#1.No...系列
這一組的“thank you"回復(fù)都用到No。總體意思就是:別放在心上,舉手之勞。
No worries. 不管是澳洲還是北美,大家都喜歡用。但是注意:worries是復(fù)數(shù)。
No sweat.
Sweat: 出汗。別急得出汗,不是什么大事。
No problem.
Not at all.
Don't mention it. 區(qū)區(qū)小事,不值一提
#2.You...系列
這個(gè)系列的用法都很隨意、輕松,適合回復(fù)同樣隨意的“Thanks”:
You bet. (北美人使用頻率最高的thank you回復(fù)之一,特別是服務(wù)人員對(duì)顧客說(shuō))
You got it.
Sure thing.
美國(guó)很多人還喜歡用西班牙語(yǔ)中的:
No problemo. (沒(méi)問(wèn)題)
De nada. (沒(méi)關(guān)系、不礙事兒)
幫了大忙,別人感謝你,怎么說(shuō)“不客氣”?
當(dāng)別人幫了你一個(gè)大忙,就要更正式的感謝,那同樣也需要更正式的“不客氣”。
Anytime.
My pleasure.
Happy to help.
注意:這個(gè)表示“我愿意幫忙”,而是幫完了后才用的。
It was nothing.