"Where are we to go?" said the little waves to the great,deep sea. "Go, my darlings, to the yellow sands: you will find work to do there."
“我們要去哪里?”小海浪們對(duì)偉大而深沉的海說(shuō)。“去吧……親愛的,去那黃色的沙灘,你們會(huì)在那里找到可以做的事情的。”
"I want to play," said one little wave; "I want to see who can jump the highest."
“我想玩耍,”其中一朵小海浪說(shuō),“我想看看誰(shuí)能跳得最高。”
"No; come on, come on," said an earnest wave; "mother must be right. I want to work."
“不,來(lái)吧,來(lái)吧,”一朵充滿干勁的海浪說(shuō),“母親一定是對(duì)的。我想要做些事情。”
"Oh, I dare not go," said another; "look at those great, black rocks close to the sands; I dare not go there, for they will tear me to pieces."
“噢,我不敢去,”另外一朵說(shuō),“看那些靠近沙灘的巨大的、黑黑的巖石,我不敢到那里去,因?yàn)樗麄儠?huì)把我撕成碎片的。”
"Take my hand, sister," said the earnest wave; "let us go on together. How glorious it is to do some work."
“拉著我的手,妹妹,”充滿干勁的海浪說(shuō),“我們一起去。有所作為是多么光榮!”
Shall we ever go back to mother?
我們還能回到媽媽身邊嗎?
Yes, when our work is done.
會(huì)的,當(dāng)我們完成任務(wù)之后。
So one and all hurried on.
于是所有海浪都趕緊前往。
Even the little wave that wanted to play, pressed on, and thought that work might be fun after all.
甚至那朵只想玩耍的小海浪也緊隨而去,心想任務(wù)也許終究是有趣的。
The timid ones did not like to be left behind,and they became earnest as they got nearer the sands.
膽小的那些不愿意被甩在后面,于是在更接近沙灘的時(shí)候,他們變得充滿干勁。
After all, it was fun, pressing on one after another—jumping, laughing, running on to the broad, shining sands.
畢竟,那是有趣的,一個(gè)緊跟著一個(gè)——跳躍、歡笑、奔跑,向著寬闊、閃閃發(fā)光的沙灘進(jìn)發(fā)。
First, they came in their course to a great sand castle.
在前進(jìn)的道路上,他們首先奔向一座了不起的城堡。
Splash, splash! they all went over it, and down it came.
飛濺,飛濺!他們?nèi)荚竭^了城堡,城堡坍塌了。
"Oh,what fun!" they CRIed.
“噢,多好玩!”他們喊叫著。
"Mother told me to bring these seaweeds; I will find a pretty place for them," said one—and she ran a long way over the sands, and left them among the pebbles.
“母親叫我把這些海藻帶來(lái),我會(huì)為他們找個(gè)好地方的。”一朵海浪說(shuō),她在沙灘上跑了很長(zhǎng)的路,把海藻留在了卵石之間。
The pebbles CRIed,"We are glad you are come. We wanted washing."
卵石們呼喊道:“我們很高興你們來(lái)了。我們需要清潔。”
"Mother sent these shells; I don't know where to put them," said a little fretful wave.
“母親讓我們送這些貝殼,我不知道該把他們放哪里。”一朵焦躁的小海浪說(shuō)。
"Lay them one by one on the sand, and do not break them," said the eldest wave.
“把他們一個(gè)個(gè)放在沙灘上,不要打碎他們。”最前面的海浪告訴她。