英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 書蟲1級(jí) 阿拉丁和神燈 >  第3篇

《阿拉丁和神燈》3. The ring and the lamp戒指和燈

所屬教程:書蟲1級(jí) 阿拉丁和神燈

瀏覽:

2018年06月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10121/aldhsd03.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

3.The ring and the lamp

'Uncle Abanazar! Uncle!' Aladdin hit the stone but nothing moved. 'Don't leave me here! Please!'
Aladdin put his ear to the stone, but he could hear nothing. 'I am Aladdin, son of Mustafa,' he said, and listened again. But the stone did not move.
Then Aladdin began to cry. 'What am I going to do?' he thought, and put his head in his hands.
After a time he began to feel hungry, and took some of the fruit out of his pocket. He put some in his mouth, but he could not eat them. 'These are stones, not fruit,' he thought. 'I'm going to die down here.'
For three days and three nights Aladdin sat on the stairs and waited, but no help came. On the third day he remembered Abanazar' s ring on his finger—the ring to protect him. He could not see the ring in the dark so he put his right hand on it...
WHOOSH!
There was a sudden noise, and blue smoke came out of the ring. And then, out of the smoke came a big jinnee.
'I am here, master, I am here,' the jinnee cried. 'I am the slave of the ring. What is your wish?'
Aladdin was very surprised, and very afraid. At first he could not speak, then he said, 'Take me out of here.'
'To hear is to obey,' the jinnee said, and a second later Aladdin was back on the hills under the blue sky.
There was nobody there, and the fire was cold and black. Happily, Aladdin began to walk home.
When he got there, his mother was very happy to see him. 'Oh, Aladdin!' she cried. 'What happened to you? And where is your uncle?'
'Abanazar is not my uncle, Mother. He is a magician and a bad man. He nearly killed me.' Then Aladdin told his mother all about the fire, the magic stone, and the garden under the ground. 'Oh, I am very tired, Mother,' he said. 'I must sleep.'
Aladdin closed his eyes and slept for many hours. The next morning he opened his eyes and said: 'Mother, I'm hungry!'
'My son, I'm sorry,' she said. 'We have no rice or meat in the house. We have nothing. I must sell your new coat and get some rice with the money.'
Then Aladdin remembered the lamp from the garden.
'Wait a minute, Mother,' he said. 'Take this lamp and sell that first.'
'That dirty old thing?' Aladdin's mother said. 'I must clean it first.' She began to rub it and...
WHOOSH! Noise, fire, and red smoke came from the lamp, and out of the smoke came a very big jinnee.
'I am the slave of the lamp,' cried the jinnee. 'What is your wish, mistress?'
Aladdin's mother was afraid and could not speak, but Aladdin said, 'Bring rice and meat to us. We are hungry.'
The jinnee went away, and came back in a second with rice, meat, bread, and fruit on twelve gold plates. He put the plates in front of them and went away.
Aladdin and his mother ate and ate. Then Aladdin took one of the plates to the market and sold it for two pieces of gold.
Every day after that, Aladdin rubbed the lamp. And when the jinnee came, Aladdin said: 'Bring us rice and meat.' And every day he sold the gold plates.
Soon, Aladdin and his mother were rich.

3.戒指和燈

“阿巴那扎爾叔叔!叔叔!”阿拉丁無助地敲打著紋絲不動(dòng)的巨石,“不要把我丟在這里!求求你!”
阿拉丁把耳朵湊在石頭上,但什么都聽不到。“我是阿拉丁,穆斯塔法的兒子。”他喊道,然后再湊上去聽,但石頭還是沒有動(dòng)。
阿拉丁開始哭了。“我該怎么辦呢?”他把頭埋在兩手之中沉思起來。
過了一段時(shí)間,他感覺餓了,就從口袋里掏出一些摘來的果子。放進(jìn)嘴里才發(fā)現(xiàn)根本咬不動(dòng)。“這些東西都是石頭,不是果子,”他想,“看來我要死在這下面了。”
阿拉丁坐在臺(tái)階上等了三天三夜,但沒有人來救他。第三天的時(shí)候他想起了手上戴著的阿巴那扎爾給他的戒指——能夠保護(hù)他的戒指。黑暗中他看不到戒指,所以他伸出右手去摸……
呼啦!
伴著這突如其來的聲音,一股青煙從戒指里冒了出來。隨后從煙霧里現(xiàn)出一個(gè)巨型的神靈。
“我來了,主人,我來了,”神靈喊道,“我是這戒指的奴仆。你有什么愿望?”
阿拉丁很驚訝,也很害怕。起初他說不出話來,但最后還是說道:“把我從這里帶出去。”
“聽到就得遵從。”戒指神說道。阿拉丁剎那間就回到山里的地面上,他又能看到藍(lán)天了。
周圍沒有人,火堆里黑色的余燼已經(jīng)冰涼了。阿拉丁高興地走上了回家的路。
回到家,母親見到他甭提有多高興了。“哦,阿拉丁!”她哭道,“到底發(fā)生了什么事?你的叔叔呢?”
“阿巴那扎爾不是我的叔叔,媽媽。他是一個(gè)黑心的魔法師,他差點(diǎn)害死我。”接著阿拉丁就給母親講了火堆、巨石和地下花園的事。“哦,我非常累了,媽媽,”他說,“我得先睡一覺。”
阿拉丁閉上眼睛睡了好久好久。第二天早上他睜開眼睛就說:“媽媽,我好餓!”
“兒子,我很難過,”她說,“咱們家里沒有米也沒有肉,什么也沒有。我必須把你的衣服賣掉去買些米來。”
這時(shí)阿拉丁想起了從花園里拿來的燈。
“等一下,媽媽,”他說,“先把這盞燈拿去賣了吧。”
“那個(gè)臟兮兮的舊東西?”阿拉丁的母親說,“我得先把它擦干凈。”她開始擦拭……
呼啦!聲音、火焰、紅色的煙霧同時(shí)從油燈里冒了出來,煙霧里現(xiàn)出一個(gè)巨大的神靈。
“我是這盞燈的奴仆,”神靈喊道,“你有什么愿望,夫人?”
阿拉丁的母親嚇得說不出話來,這時(shí)阿拉丁說:“給我們弄些米和肉來,我們很餓了。”
神靈走開了,轉(zhuǎn)瞬間就用12個(gè)金盤子裝著米、肉、面包和水果回來了。他把盤子放在他們面前就消失了。
阿拉丁和他母親大吃了一頓。吃完后阿拉丁就拿著其中的一個(gè)盤子到市場(chǎng)上賣了兩枚金幣。
從那以后,阿拉丁每天都擦拭神燈。等神靈來了以后,阿拉丁就說:“給我們拿米和肉來。”每天他都把金盤子賣掉。
阿拉丁和母親很快就變得富有起來。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安陽市新飛家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦