【字面理解】在很多的六和七上
【英文解析】 to be in a state of confusion; not be well organized; divided in opinions
【中文解析】亂七八糟;凌亂不堪;意見不一
【典型例句】① I’m completely at sixes and sevens this week. My secretary’s ill, I’ve got a report to write, and we’re moving offices.這星期我忙得不可開交。我的秘書病 了,我有一份報告要寫,而且我們還要搬辦公室。
② They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left.昨晚他們辦了 一個聚 會。當(dāng)客人散盡之后,一切物品都挪了位置。
[1]阿提卡(Attica)位于希臘東南部,這個地方工商業(yè)發(fā)達,特別盛產(chǎn) 海鹽。相傳,阿提卡的鹽比希臘其他地方出產(chǎn)的鹽精細有味,故而 深受歡迎。此外,阿提卡人機智風(fēng)趣,善于說俏皮話,以幽雅的詼 諧著稱于世。
③ The members couldn’t come to an agreement. They were at sixes and sevens,成員們不能達成一致意見。他們彼此爭執(zhí),各持己見。
【注釋】這個習(xí)語最早出現(xiàn)在1374年喬叟的《坎特伯雷故 事集》中。中世紀(jì)的擲骰游戲,骰子上最大的數(shù)字是五和六,但能夠押到5點和6點 的幾率很小。到了喬叟生活的時代,five and six被改成 了 six and seven,因為這個數(shù)字根本不可能被擲出來, 所以它的意思變成了 “不惜冒一切風(fēng)險”。如果用全 部家當(dāng)下注,賭擲到大的點數(shù)(to set on six and seven), 那么等待結(jié)果時的心情就是at sixes and sevens,亂得 很。此習(xí)語可指物品擺放得凌亂不堪,也可以指人們 因為缺乏秩序而顯出的忙亂,也可指意見不一。