I'm Stewart Macintosh with the BBC news, hello.
歡迎收聽BBC新聞,我是斯圖爾特·麥金塔什。
The French President Emmanuel Macron has taken aim at some of President Trump's policies in a hard-hitting speech to both Houses of the US Congress. He warned that the hopes of global prosperity was threatened by rising nationalism, and he thinly veiled CRIticism of his host, President Trump. Mr. Macron said protecting current industries was no excuse for failing to tackle climate change and pollution.
法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾•馬克龍?jiān)诿绹鴩鴷?huì)兩院發(fā)表演講,直言不諱地抨擊了特朗普總統(tǒng)的一些政策。他警告稱全球繁榮的希望受到了日漸升溫的民族主義的威脅,并隱晦地批評(píng)了東道主特朗普總統(tǒng)。馬克龍稱,保護(hù)現(xiàn)有工業(yè)不是無法阻止氣候變化和污染的借口。
With business leaders and local communities, let us work together, in order to make our planet great again and create new jobs and new opportunities while safeguarding our earth. There was no planet B, Mr. Macron said, the French President also defended the international accord to curb Iran's capacity to produce nuclear weapons. President Trump has called it "a terrible deal", but Mr. Macron reminded Congress that both the US and France had signed it.
通過與商界領(lǐng)袖和當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)合作,讓我們?yōu)榈厍虻脑俅蝹ゴ蠖Γ屛覀児餐瑒?chuàng)造新的就業(yè)機(jī)會(huì)和機(jī)遇,同時(shí)保衛(wèi)我們的地球。法國總統(tǒng)馬克龍說,世界上沒有第二個(gè)地球。他同時(shí)也捍衛(wèi)國際協(xié)議,遏制伊朗制造核武器的能力。特朗普總統(tǒng)稱該協(xié)議為“一個(gè)糟糕的協(xié)議”,但是馬克龍?zhí)嵝堰@些國會(huì)代表們,美國和法國都是該協(xié)議的簽署國。
Our North America editor John Sople says the speech delivered significantly in the same place as the President State of the Union Speech will live long in the memory.What President Macron was doing was effectively tearing to shreds the Trump agenda "America First". He talked about isolationism, nationalism will only inflame the fears of your citizens. That was a complete slap across the face to Donald Trump in the policy there on Iran, on climate change, on free trade, on the rules based kind of global order. He said, you wrote the rules, we've got to stick to them. I thought it was breathtaking in its audacity. Today, Emmanuel Macron was delivering left hook after left hook to Donald Trump.
本臺(tái)北美編輯約翰•蘇珀稱馬克龍的此次演講與美國總統(tǒng)國情咨文演講有著同等重要的地位,將會(huì)永遠(yuǎn)留在人們的記憶中。馬克龍總統(tǒng)的演講實(shí)際上是將特朗普的“美國優(yōu)先”提議撕得粉碎。他說,孤立主義和民族主義只會(huì)激發(fā)美國公民的恐懼。這次演講針對(duì)唐納德•特朗普對(duì)伊朗問題、氣候變化、自由貿(mào)易、國際秩序等政策,給了他一記響亮的耳光。他說,既然你制定了規(guī)則,我們就要遵循它。我認(rèn)為這是一次令人激動(dòng)的演講,埃馬紐埃爾•馬克龍無畏地對(duì)唐納德•特朗普展開一輪接一輪的重拳攻擊。
Chinese scientists say they believed that North Korea's nuclear test site has been so badly damaged by atomic explosions that it's no longer usable. If true, it could explain Pyongyang's recent decision to close it. Michael Bristol reports.
中國科學(xué)家稱其認(rèn)為朝鮮核試驗(yàn)基地受原子彈爆炸影響已被嚴(yán)重?fù)p毀,再也無法運(yùn)行。如果屬實(shí),那么就能解釋為何平壤在近日決定關(guān)閉其核試驗(yàn)基地。邁克爾•布里斯托報(bào)道。
Last week Pyongyang said it was closing down its nuclear test site under Mount Mantap. At the time the announcement was welcomed as evidence of North Korea's commitment to denuclearization, not least by President Trump. But Chinese scientists are now suggesting the site might not be usable anyway, meaning the North's concession was not quite what it seemed. Researchers have previously said Pyongyang's last nuclear test cause major geological damage, but not everyone agrees that the site has been totally destroyed.
上周平壤聲稱要關(guān)閉位于萬塔山下的核試驗(yàn)基地。朝鮮宣布此計(jì)劃時(shí)受到了包括特朗普總統(tǒng)在內(nèi)的廣泛歡迎,因?yàn)檫@證明了朝鮮履行無核化的承諾。但中國科學(xué)家日前表明該基地有可能已無法使用,這意味著朝鮮的讓步并非看上去那么簡(jiǎn)單。在此之前,研究人員稱朝鮮最后一次核試驗(yàn)造成了大型地質(zhì)損害,但并非所有人都認(rèn)為該基地已被完全摧毀。
This is the World news from the BBC.
這里是BBC國際新聞。
I'm Stewart Macintosh with the BBC news, hello.
The French President Emmanuel Macron has taken aim at some of President Trump's policies in a hard-hitting speech to both Houses of the US Congress. He warned that the hopes of global prosperity was threatened by rising nationalism, and he thinly veiled CRIticism of his host, President Trump. Mr. Macron said protecting current industries was no excuse for failing to tackle climate change and pollution.
With business leaders and local communities, let us work together, in order to make our planet great again and create new jobs and new opportunities while safeguarding our earth.
There was no planet B, Mr. Macron said, the French President also defended the international accord to curb Iran's capacity to produce nuclear weapons. President Trump has called it "a terrible deal", but Mr. Macron reminded Congress that both the US and France had signed it.
Our North America editor John Sople says the speech delivered significantly in the same place as the President State of the Union Speech will live long in the memory.
What President Macron was doing was effectively tearing to shreds the Trump agenda "America First". He talked about isolationism, nationalism will only inflame the fears of your citizens. That was a complete slap across the face to Donald Trump in the policy there on Iran, on climate change, on free trade, on the rules based kind of global order. He said, you wrote the rules, we've got to stick to them. I thought it was breathtaking in its audacity. Today, Emmanuel Macron was delivering left hook after left hook to Donald Trump.
Chinese scientists say they believed that North Korea's nuclear test site has been so badly damaged by atomic explosions that it's no longer usable. If true, it could explain Pyongyang's recent decision to close it. Michael Bristol reports.
Last week Pyongyang said it was closing down its nuclear test site under Mount Mantap. At the time the announcement was welcomed as evidence of North Korea's commitment to denuclearization, not least by President Trump. But Chinese scientists are now suggesting the site might not be usable anyway, meaning the North's concession was not quite what it seemed. Researchers have previously said Pyongyang's last nuclear test cause major geological damage, but not everyone agrees that the site has been totally destroyed.
This is the World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市蕭宏普羅旺斯英語學(xué)習(xí)交流群