BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年03月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 特朗普關(guān)稅計(jì)劃備受爭(zhēng)議

所屬教程:2018年03月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年03月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10066/20180315bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Mary Marshall with the BBC News. President Trump has formally set in motion controversial plans for steep new tariffs on imports of steel and aluminium. He signed two declarations at the White House, defying widespread fears of a trade war. The tariffs of 25% on steel imports and 10% on aluminium will apply to all countries except Canada and Mexico, which will be exempt by discussions over the North America Free Trade Agreement continue. From Washington, here is Nick Bryant. History is often written with the presidential pen and with steel workers who helped him win the White House to the shoulder, Donald Trump added his name to a signature campaign promise, putting America first by imposing tariffs on foreign steel and aluminium. Defending America's industrial heartland has prompted his most protectionist move yet. When the challenges the rules based international system that has promoted free trade, when the strikes blow against the very idea of globalization, the integration of worldwide commerce from which many American workers and the Rust Belts especially feel excluded.

大家好,我是瑪麗·馬歇爾為您播報(bào)BBC新聞。特朗普正式啟動(dòng)對(duì)進(jìn)口鐵鋁征收關(guān)稅計(jì)劃,此舉備受爭(zhēng)議。特朗普在白宮簽署兩項(xiàng)聲明,并否認(rèn)了引起廣泛擔(dān)憂的貿(mào)易戰(zhàn)問(wèn)題。對(duì)進(jìn)口鐵鋁分別征收25%和10%的關(guān)稅,該計(jì)劃將適用于所有國(guó)家,加拿大和墨西哥除外,前提是繼續(xù)對(duì)北美自由貿(mào)易協(xié)定進(jìn)行談判,以下是尼克·布萊恩特在華盛頓發(fā)回的報(bào)道。歷史通常是由總統(tǒng)書(shū)寫(xiě)的,鋼鐵工人幫助他獲得總統(tǒng)席位,特朗普在競(jìng)選承諾上簽名,承諾要對(duì)進(jìn)口鐵鋁征稅實(shí)現(xiàn)“美國(guó)優(yōu)先”。保護(hù)美國(guó)工業(yè)中心的想法促使他實(shí)施最具保護(hù)主義的措施。當(dāng)這一挑戰(zhàn)是基于促進(jìn)貿(mào)易自由發(fā)展的國(guó)際準(zhǔn)則時(shí),當(dāng)罷工浪潮反對(duì)全球化發(fā)展時(shí),那么對(duì)于美國(guó)工人和北部蕭條工業(yè)區(qū)而言,全球化的商業(yè)發(fā)展似乎將他們擠在門外。

France's Economy Minister Bruno Le Maire has warned that there were only be losers in any trade war resulting from Mr. Trump's tariffs. He said France would assess the impact with its EU partners and agreed in an appropriate response. Brazil, as the second largest steel supplier to the US, said it would take all necessary actions to preserve its interests, hinting retaliatory moves. In the US itself, the speaker of the US House of Representatives Paul Ryan denounced the tariffs. I really think that the best policy is to be surgical and specific and go after those specific unfair trade practices, because they are unfair, but the president tried to point that out. I'm just not a fan of broad-based, across-the-board tariffs because I think you'll have a lot of unintended consequences. You'll have a lot of collateral damage,not just consumers but businesses.

法國(guó)經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)布魯諾·勒麥爾警告道,特朗普關(guān)稅引起的貿(mào)易戰(zhàn)爭(zhēng)中只有輸家沒(méi)有贏家。他表示法國(guó)將與歐盟成員國(guó)評(píng)估影響,并將做出最恰當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。巴西作為美國(guó)第二大鋼材進(jìn)口國(guó),表示將會(huì)采取一切必要措施保護(hù)巴西的權(quán)益,并暗示或采取報(bào)復(fù)性措施,美國(guó)眾議院議長(zhǎng)保羅·瑞恩對(duì)征收關(guān)稅表示譴責(zé)。對(duì)于不平等貿(mào)易,我認(rèn)為最好的方法是采取有針對(duì)性的行動(dòng),因?yàn)椴黄降荣Q(mào)易的確存在,但總統(tǒng)卻把它挑明了。我不贊成大范圍的關(guān)稅行動(dòng),因?yàn)檫@會(huì)帶來(lái)許多意想不到的后果。這會(huì)帶來(lái)許多附帶性傷害,除了對(duì)消費(fèi)者的傷害以外,還會(huì)損失許多生意。

President Trump's former campaign manager Paul Manafort has pleaded not guilty to new criminal charges, stemming from the investigation into Russian interference in the 2016 election. He's accused of bank and tax fraud in relation to lobbying work he carried out for the Russia-backed former Ukrainian President Viktor Yanukovych. World news from the BBC.

關(guān)于新指控罪,特朗普前競(jìng)選團(tuán)隊(duì)經(jīng)理保羅•馬納福特認(rèn)為自己無(wú)罪,指控罪名源自俄羅斯干涉美2016大選調(diào)查。他遭銀行詐騙和逃稅指控,這些與他的游說(shuō)活動(dòng)有關(guān),他曾為俄羅斯支持的前烏克蘭總統(tǒng)維克托•亞努科維奇游說(shuō),BBC國(guó)際新聞。

Hello, I'm Mary Marshall with the BBC News. President Trump has formally set in motion controversial plans for steep new tariffs on imports of steel and aluminium. He signed two declarations at the White House, defying widespread fears of a trade war. The tariffs of 25% on steel imports and 10% on aluminium will apply to all countries except Canada and Mexico, which will be exempt by discussions over the North America Free Trade Agreement continue. From Washington, here is Nick Bryant. History is often written with the presidential pen and with steel workers who helped him win the White House to the shoulder, Donald Trump added his name to a signature campaign promise, putting America first by imposing tariffs on foreign steel and aluminium. Defending America's industrial heartland has prompted his most protectionist move yet. When the challenges the rules based international system that has promoted free trade, when the strikes blow against the very idea of globalization, the integration of worldwide commerce from which many American workers and the Rust Belts especially feel excluded.

France's Economy Minister Bruno Le Maire has warned that there were only be losers in any trade war resulting from Mr. Trump's tariffs. He said France would assess the impact with its EU partners and agreed in an appropriate response. Brazil, as the second largest steel supplier to the US, said it would take all necessary actions to preserve its interests, hinting retaliatory moves. In the US itself, the speaker of the US House of Representatives Paul Ryan denounced the tariffs. I really think that the best policy is to be surgical and specific and go after those specific unfair trade practices, because they are unfair, but the president tried to point that out. I'm just not a fan of broad-based, across-the-board tariffs because I think you'll have a lot of unintended consequences. You'll have a lot of collateral damage,not just consumers but businesses.

President Trump's former campaign manager Paul Manafort has pleaded not guilty to new criminal charges, stemming from the investigation into Russian interference in the 2016 election. He's accused of bank and tax fraud in relation to lobbying work he carried out for the Russia-backed former Ukrainian President Viktor Yanukovych. World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市翠苑三區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦