聽(tīng)譯法-角色互換
聽(tīng)譯法-角色互換:三人一組,模擬翻譯實(shí)戰(zhàn),一人講漢語(yǔ),一人講英語(yǔ),扮演老外,一人做翻譯練習(xí)一段時(shí)間后互換角色。這是一種非常好的翻譯訓(xùn)練方法,也是很好的相互學(xué)習(xí)、取長(zhǎng)補(bǔ)短的方法,而且可大大提高反應(yīng)速度和能力。
口語(yǔ)作文和3分鐘訓(xùn)練法
此法適用于強(qiáng)化訓(xùn)練。找好一個(gè)題目作一分鐘的口語(yǔ)作文,同時(shí)將其錄音;聽(tīng)錄音,找出不足和錯(cuò)誤,就此題目再做兩分鐘的的口語(yǔ)作文只,同樣錄音,再聽(tīng)并找出不足與進(jìn)步,繼續(xù)做三分鐘口語(yǔ)作文。這是高級(jí)口語(yǔ)·訓(xùn)練,效果不俗。
復(fù)述練習(xí)
最簡(jiǎn)單也是最有效的口語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,從治本上攻克英文的方法,特別適合初學(xué)者和中級(jí)學(xué)者,用自己的話背誦所聽(tīng)的英語(yǔ)故事或文章短文,應(yīng)該大量地練習(xí)。
如果可能我們也可以大聲目快速期讀英文繞口令%(就像相聲演員練嘴),還可以同時(shí)口中含塊糖以加大強(qiáng)化訓(xùn)練的力度,我們的口腔肌肉迅速適應(yīng)英文發(fā)音,使我們的口語(yǔ)相當(dāng)流利、清晰,而目還有自信。例如 :特別注意短語(yǔ)(詞組)和小詞的運(yùn)用,中國(guó)式的英語(yǔ)尤其是口語(yǔ)一個(gè)很大的缺點(diǎn)就是中國(guó)學(xué)生%喜歡用大詞,而真正地道的英語(yǔ)口語(yǔ)確是充滿著短小、活潑、生動(dòng)的短語(yǔ),富有生氣。而這些短語(yǔ)大部分由小詞構(gòu)成。
英語(yǔ)思維只的培養(yǎng)
1、大量根據(jù)圖片來(lái)了解生詞的含義,故事的情節(jié)。這是少兒英語(yǔ)只中常用的方法,也適用于成人。
2、習(xí)慣于使用英一英字典而不是英一漢字典會(huì)起相當(dāng)重要的作用。
3、加強(qiáng)聽(tīng)力訓(xùn)練,尤其是聽(tīng)用英語(yǔ)解釋英語(yǔ)的課程講解。
4、如果沒(méi)有機(jī)會(huì)擁有封閉的語(yǔ)言環(huán)境的話 ,就最好嘗試一下自我封閉語(yǔ)言環(huán)境“的創(chuàng)造與訓(xùn)練。如:強(qiáng)迫自己在一周內(nèi)所有要表達(dá)的話,全部用英語(yǔ)表達(dá),只要你能堅(jiān)持一周,效果就相當(dāng)明顯,而無(wú)論你所表達(dá)的英語(yǔ)有多糟。
口語(yǔ)雖自有特色,但與英語(yǔ)的其它方面緊密相連,經(jīng)常練習(xí)寫(xiě)作,可使口語(yǔ)精密、準(zhǔn)確。需要注意的是,認(rèn)識(shí)單詞和會(huì)用單詞是兩碼事。詞匯量達(dá)到一定水平后,在對(duì)話、寫(xiě)作中使用這些單詞的能力對(duì)英語(yǔ)水平的影響更大!