不查詞典肯定會弄錯的詞匯

2015-09-02 09:18:41  每日學英語
  1.bank holiday 不是銀行節(jié),是公共假期

  有一次我看電視劇,里面兩位男士邊走邊談,一位提到明天是bank holiday,中文字幕赫然出現(xiàn)“明天是銀行節(jié)”。在英國國定假日叫bank holiday,也許銀行與英國人關系太密切了,是生活中不可或缺的,所以國定假日銀行不開門,就稱之為bank holiday

  2.bookmaker 不一定是圖書業(yè)者,有可能是接受賭注的莊家

  3.coming of age 不是時代來臨,而是成年

  4.crow's feet 不是烏鴉腳,而是魚尾紋

  5.drawing room 不是畫室,而是客廳

  6.living room 就是客廳,在英國又稱之為sitting room,主要是普羅階層的說法。

  豪門貴族的客廳則稱之為drawing room,但這里和畫畫沒關系。從前貴族客廳乃男士高談闊論的地方,女性和小孩通常都會回避。所以drawing room其實是withdrawing room的簡稱。

  7.flat-footed 不是扁平足,有可能是手足無措

  扁平足引文叫做flatfoot。扁平足的人腳弓instep arch直接觸地,不利于行,因此flat-footed 常用來指笨手笨腳,手足失措。如:

  A recent drought caught the government flat-footed.

  8.fourth estate 不是第四筆地產(chǎn),是指記者或新聞界

  estate 有地產(chǎn)、遺產(chǎn)、地位的意思。歐洲傳統(tǒng)上認為社會由貴族、教會、平民三大基層構(gòu)成。大家是否還記得高中歷史書上的法國大革命的圖片。這些就是所謂的estate of the realm;

  近代新聞記者自成一個勢力,則是傳統(tǒng)三大階層以外的第四階層,稱為fourth estate,有人把它譯為第四權。

  9.full of beans 不是到處都是豆子,是精力充沛

  bean 通常指四季豆,大概是豆子營養(yǎng)豐富的原因,所以full of beans 意為精力充沛。不過在美國俚語中另有“錯誤連篇”的意思。

  10.gray matter 不是灰色的東西

  是大腦皮層表面的灰質(zhì)……

  大腦里面是白質(zhì)也就是 white matter

  11.green bean 不是綠豆,是四季豆

  12.hard shoulder 不是硬肩膀,是路肩

  hard shoulder則確實是指路肩是鋪的硬石子,與此對應還有soft shoulder,都是在美國公路上可以看見的路標,意在告訴司機路肩的狀況,幫助司機了解在那里可以臨時停車。

  13.headhunt 不再是從前食人族的獵頭陋習,而是當前流行的“挖角”行為

  14.heavy duty 不是責任重大,是耐用

  15.hobby horse 不是愛馬,是別人早就聽膩、自己卻樂此不彼的話題

  hobby一般譯為嗜好,但其實跟中文的嗜好有些不同。hobby必須是正面的,花時閑去培養(yǎng)的休閑活動,看電視、逛街都不算。騎馬horseback riding 可算是一種hobby,但hobby horse 與馬無關,是別人早就聽膩了的,自己卻樂此不彼、老愛談起的話題。

  16.industrial action 不是工業(yè)行動,是罷工之類的手段

  17.labour of love 不是為情所困,是為了興趣嗜好而無怨無悔做的事

  18.milk run 不是牛奶用光了,是旅行搭的飛機或火車停很多站,非直達或者直飛

  有別于直飛或直達,??亢脦渍据d客的飛機或火車,就像milkman一天要跑好多地方一樣,所以叫做milk run。另外,英國有所謂的milk round。是指大公司每年到各大學征才的活動。大概就是招聘會。

  19.moonshine 不一定是月光,也指私酒,或餿主意

  20.mug shot 不是被馬克杯擊中,拍照存檔

  mug現(xiàn)在被譯為馬克杯。18世紀初英國流行怪異面孔裝飾造型的馬克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get a mug shot,指拍照存檔。

  21.on the couch 不一定是坐在沙發(fā)上,是看心理醫(yī)師

  couch就是sofa,看心理醫(yī)師的時候,病人躺下來談話的長椅也叫couch,所以 on the couch也就有看心理醫(yī)師的意思。Spending months on the couch delving into childhood traumas.

  是“花幾個月看心理醫(yī)師,探索童年的心靈創(chuàng)傷”的意思。

  22.free shipping 不是免費“偷渡”,而是免費郵寄

本周熱門