“瞬間火了” 英文咋說(shuō)?

2015-07-27 09:10:52  每日學(xué)英語(yǔ)

  1. Shoot (rise) to fame

  Shoot to fame或者rise to fame都指“一舉成名”、“迅速走紅”。

  例:The singer shot to fame at the talent show.

  那位歌手在才藝比賽中一夜成名。

  2. Shoot to stardom

  詞綴-dom表示“……的狀況、地位”,stardom也就是“明星身份”,而shoot to stardom則指“迅速成名”。

  例:She shot to stardom on Broadway after appearing in a Noel Coward play.

  她因在百老匯出演了一部諾埃爾•科沃德的戲一炮而紅。

  3. Overnight celebrity

  Overnight指“頭天晚上”、“隔夜”。一覺(jué)醒來(lái)就成了名人,火的速度也是蠻拼的。

  例:Tom became an overnight celebrity.

  湯姆一夜間就成為了名人。

  4. Overnight hit

  除了說(shuō)人一夜火了,還可以說(shuō)某個(gè)東西一夜火了,這時(shí)可以用上hit~

  例:How did facekini become an overnight hit?

  臉基尼是怎么一夜成名的?(Facekini就是臉部防曬面罩,戴上看起來(lái)好像打劫的。)

  5.Overnight sensation

  Sensation意指“感覺(jué)、轟動(dòng)”,它可以表示轟動(dòng)一時(shí)的熱門(mén)人物或事件。Overnight sensation則指“一夜成名”。

  例:Their stunning performance has made them an overnight sensation.

  精彩的表演讓他們一夜成名。

本周熱門(mén)