索瑞:我是索瑞,今天要討論的問題是……
Mark: Do you read food labels?
馬克:你看食品標(biāo)簽嗎?
Sorie: I don't really, but my father used to read food labels and I used to hate going shopping with him because I had to wait for hours until he finished reading the labels. Yeah. How about you?
索瑞:我不看,不過我爸爸經(jīng)??词称窐?biāo)簽,我以前很討厭和他一起去購物,因為我不得不等他看完食品標(biāo)簽,而那要花費好幾個小時。你呢?
Mark: I I read food labels. Yeah. If I don't read the food label, I don't know what's in the food. Is that not a problem for you?
馬克:我看食品標(biāo)簽。如果我不看食品標(biāo)簽,我就不知道食品中包含哪些物質(zhì)。對你來說這不是問題嗎?
Sorie: I guess it is, but I guess I trust the people that make the food. But what do you think? Should I not trust the people that make our food anymore?
索瑞:我想是問題,不過我相信生產(chǎn)食品的廠商。你怎么看?我不應(yīng)該繼續(xù)相信那些制造食品的廠商嗎?
Mark: You should trust them, but maybe there are things in the food that you don't want to go into your body.
馬克:你應(yīng)該相信他們,但是可能食品中含有你不想身體攝入的物質(zhì)。
Sorie: That's a really interesting topic.
索瑞:這真是個有意思的觀點。
Mark: Yeah.
馬克:對。
Sorie: Yeah, I think I'll start reading the labels from now on.
索瑞:嗯,我想我會從現(xiàn)在開始看食品標(biāo)簽。
Mark: I think you should.
馬克:我認為你應(yīng)該這樣做。
Sorie: Thank you.
索瑞:謝謝。