屠:嗨,托德,我聽(tīng)說(shuō)你去越南了。跟我說(shuō)說(shuō)吧。
Todd: Yeah, it was a really good trip. I went during the break, and I was only there for seven days.
托德:好,這趟旅行非常棒。我在休假時(shí)去越南玩了,不過(guò)我只玩了七天。
Tu: Oh.
屠:哦。
Todd: Yeah, kind of too short. But I went to Ho Chi Min, and Mui Ne, and Nha Trang, so I saw three cities in seven days.
托德:嗯,時(shí)間太短了。我在七天時(shí)間里去了胡志明市、美奈和芽莊三個(gè)城市。
Tu: Ho Chi Min — where did you go in Ho Chi Min?
屠:胡志明市,你去了胡志明市的哪些景點(diǎn)?
Todd: Ho Chi Min ... I just stayed downtown, and I didn't know anything really about the city so I just kind of walked around or I went jogging around the city.
托德:胡志明市……我只是在市中心轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),我對(duì)胡志明市一無(wú)所知,我只是四處走走,在城市里慢跑而已。
Tu: How did you feel about it? The city I mean.
屠:你覺(jué)得那里怎么樣?我指的是胡志明市。
Todd: Well, it was amazing cause there's just so much energy, so much going on, you know. We'd say it's a bustling city, so you know, there's those motorbikes everywhere.
托德:嗯,很棒,因?yàn)槟抢锓浅S谢盍?。我們?yīng)該說(shuō)那是一座繁華的都市,到處都有摩托車。
Tu: Yeah, that's foreigner talk. Motorbikes.
屠:嗯,外國(guó)人都這么說(shuō),摩托車。
Todd: Yeah. 24 hours, too, it seems like ther're always going, and there's lots of nice shops, and the food was really good.
托德:對(duì),一天24小時(shí)到處都有摩托車,還有很多不錯(cuò)的商店,食物非常好吃。
Tu: Really.
屠:真的嗎?
Todd: Yeah, it was really good and really cheap.
托德:對(duì),又好吃又便宜。
Tu: Was it cheaper?
屠:便宜嗎?
Todd: Oh, it was incredibly cheap. It was incredibly cheap. I couldn't believe the first night I had this really good dish with the shrimp and vegetables and it only cost about three or four US dollars, so it was really cheap.
托德:哦,便宜得令人難以相信。真的非常便宜。我第一天晚上吃的非常好,我吃了蝦還有好多蔬菜,我不敢相信那頓飯只花了三、四美元,真是太便宜了。
Tu: Two dollars.
屠:兩美元。
Todd: Yeah, so good.
托德:對(duì),太好了。
Tu: Did you go to Mui Ne?
屠:你去美奈市了?
Todd: Yeah, I did. I went to Mui Ne and ...
托德:對(duì),我去了。我去了美奈和……
Tu: How was it?
屠:那里怎么樣?
Todd: It was good. I mean, I went there actually to surf. I heard it had really good waves but I was there during the wrong season, I guess, so I didn't surf, but they had this ...
托德:很好。我去美奈沖浪了。我聽(tīng)說(shuō)那里的波浪非常好,不過(guò)可能我去的時(shí)間不對(duì),所以我沒(méi)能沖浪,不過(guò)……
Tu: Why?
屠:為什么?
Todd: Well, the waves were just ... there were no waves.
托德:因?yàn)?,沒(méi)有波浪。
Tu: Oh, really?
屠:真的嗎?
Todd: Yeah, there were none.
托德:對(duì),完全沒(méi)有波浪。
Tu: OK.
屠:好吧。
Todd: But I saw the sand dunes, and I was quite impressed.
托德:不過(guò)我看到了沙丘,那令我印象深刻。
Tu: The sand dunes. Yes, it is Mui Ne famous for.
屠:沙丘。嗯,美奈市以沙丘而聞名。
Todd: I mean, it looks like you're in the Sahara Desert or in Africa.
托德:看上去就像你置身非洲的撒哈拉沙漠一樣。
Tu: Really?
屠:真的嗎?
Todd: Yeah, they're so big, and some places, when you stand, all you can see is the sand, like, you can't see anything else. It's pretty amazing.
托德:對(duì),沙丘真的非常大,有些地方只能看見(jiàn)沙子,看不到其他任何東西。那真是太不可思議了。
Tu: Mm! It looks so beautiful.
屠:嗯!看上去非常漂亮。
Todd: It is. It is really beautiful.
托德:沒(méi)錯(cuò)。真的非常漂亮。
Tu: I love it too.
屠:我也很喜歡。
Todd: And then the last day, I went to Nha Trang. Am I saying that right? Nha Trang.
托德:最后一天我去了芽莊。我沒(méi)說(shuō)錯(cuò)吧,芽莊。
Tu: Nha Trang.
屠:芽莊。
Todd: Nha Trang.
托德:芽莊。
Tu: Oh, yeah. The famous beach.
屠:哦,對(duì),那是著名的海灘。
Todd: Yes, and that actually surprised me because Ho Chi Min was very old and very gritty and crowded and Mui Ne was kind of a very small traditional beach village, and then, Nha Trang was like this big city. It's like Waikiki in Hawaii. It was like a resort.
托德:對(duì),令我驚訝的是,胡志明市古老、堅(jiān)毅又擁擠,美奈市像一個(gè)傳統(tǒng)的小型海灘村莊,而芽莊是一座大城市。就像夏威夷的懷基基,是一處度假勝地。
Tu: Yeah, yeah, it's very beautiful and like high quality.
屠:對(duì),對(duì),那里非常漂亮,而且也很優(yōu)質(zhì)。
Todd: Right, exactly.
托德:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。
Tu: High quality.
屠:優(yōu)質(zhì)。
Todd: Exactly. I couldn't believe it. And I got a really great hotel, right on the beach, over-looking the ocean, third floor for only ten dollars a night.
托德:沒(méi)錯(cuò)。我簡(jiǎn)直無(wú)法相信。我入住的是一家非常棒的酒店,就在海灘旁邊,我住在三層,可以俯瞰大海,一晚上只要10美元。
Tu: Ten dollars?
屠:10美元?
Todd: Yeah.
托德:對(duì)。
Tu: Nice price.
屠:真便宜。
Todd: So, I was very impressed. And you know, the food was good, and it was nice.
托德:所以我印象很深。而且食物也很好吃。
Tu: Did you get to go to Hanoi?
屠:你去河內(nèi)了嗎?
Todd: I didn't because I only had seven days, so you're from Hanoi right?
托德:沒(méi)有,因?yàn)槲抑挥衅咛旒倨?,你?lái)自河內(nèi),對(duì)吧?
Tu: Yes, I'm from Hanoi.
屠:對(duì),我來(lái)自河內(nèi)。
Todd: Yeah, I should go there. I did like Vietnam a lot. I do want to go back, so hopefully, I can go back and go to Hanoi next time.
托德:嗯,我應(yīng)該去那里看看的。我非常喜歡越南。我還想再去玩一次,希望我下次可以去河內(nèi)。
Tu: Next time I will be your tour guide.
屠:下次我可以給你當(dāng)導(dǎo)游。
Todd: Oh, thanks Tu. That would be great.
托德:哦,屠,謝謝你。那真是太好了。