杰夫:你來(lái)自哪里?
Tim: I'm from Oregon. It's right above California. It's on the West Coast of America.
蒂姆:我來(lái)自俄勒岡州。俄勒岡州位于加利福尼亞州北面。是美國(guó)西海岸的一個(gè)州。
Jeff: So the State of Oregon.
杰夫:俄勒岡州。
Tim: It's on the West Coast between California and Washington.
蒂姆:是美國(guó)西海岸的一個(gè)州,位于加州和華盛頓州之間。
Jeff: So you're neighbor states, say California in the south, do you guys get along? Are you good neighbors?
杰夫:加州在俄勒岡州的南面,這兩個(gè)是相鄰的州,你們兩個(gè)州的人相處的好嗎?你們是相處不錯(cuò)的鄰居嗎?
Tim: Well, we get along a little bit with Northern California. They have similar thinking. But Souther California, they kind of have different thinking. They think a bit more about money. And also, they are moving a lot up into Oregon, and they have different thinking and they are moving into Oregon and they are kind of changing things.
蒂姆:我們和北加州的人相處的不錯(cuò)。我們有相似的想法。不過(guò)南加州的人和我們有不同的想法。他們更看重錢(qián)。而且他們中有很多人搬到了俄勒岡州居住,因?yàn)樗麄兊南敕ú煌?,所以他們搬?lái)以后,改變了一些事情。
Jeff: So do you get a lot.... are you patriotic towards your own state of Oregon?
杰夫:那你們……你們愛(ài)你們的家鄉(xiāng)州俄勒岡州嗎?
Tim: A little bit. We just like to keep things the way they are just a little bit. Californians move up because they can sell their homes in California for a lot of money. They move up there and then they tend to be more conservative.
蒂姆:有點(diǎn)。我們希望維持現(xiàn)狀。可是加州人搬了過(guò)來(lái),他們高價(jià)賣(mài)出了他們?cè)诩又莸姆孔印K麄儼醽?lái)俄勒岡州生活,他們更保守一些。
Jeff: So, if I was to meet you and call you a Californian, would you get mad at me?
杰夫:如果我見(jiàn)到你以后稱(chēng)你是加州人,你會(huì)不會(huì)生我的氣?
Tim: I wouldn't get mad at you, no. I would think that he must think I was from Northern California.
蒂姆:我不會(huì)生你的氣。我會(huì)想你一定是認(rèn)為我來(lái)自北加州。
Jeff: So do the Californians feel the same way about the people from Oregon? Is that a mutual emotion to dislike the Oregon people as well?
杰夫:那加州人也和俄勒岡州人持一樣的想法嗎?加州人會(huì)不會(huì)也不喜歡俄勒岡州人?
Tim: I don't think so because there's been a lot of them moving up. You know they move up there to retire and they move their kids up there, so I think they like Oregon and Oregonians tend to be pretty friendly.
蒂姆:我不這么想,因?yàn)橛泻芏嗳税岬蕉砝諏輥?lái)生活。他們?cè)谕诵莺蟀醽?lái)俄勒岡州,也會(huì)把孩子帶過(guò)來(lái),所以我認(rèn)為他們喜歡俄勒岡州,而且俄勒岡州人一向很友好。
Jeff: And how about the North, your northern neighbor? Washington?
杰夫:那你們北邊的鄰居呢?華盛頓州怎么樣?
Tim: Washington and Oregon are pretty similar as far a culturally.
蒂姆:華盛頓州和俄勒岡州在文化上很相似。
Jeff: So if I call you a Washington — if I say your are from Washington you don't mind as much as being called Californian?
杰夫:那如果我說(shuō)你來(lái)自華盛頓州,你是不是不會(huì)像被稱(chēng)為加州人那樣介意?
Tim: Ah, that's true. Yeah, that's for sure.
蒂姆:嗯,沒(méi)錯(cuò)。的確是這樣。