溫迪:我想請(qǐng)你談?wù)勅藗兛吹侥愕募y身時(shí)有什么感覺(jué),可以是陌生人也可以是你認(rèn)識(shí)的人的感覺(jué)。
Rina: Some people it can be negative. Some people are interested and I have no problems with that if people are interested, and the negative feedback I get from it, it's OK. I know that these people were raised differently or they have different beliefs or ideas and I understand where they're coming from but, no, it's hard when people judge you just by face value but it's not my issue it's theirs so I'm OK with that.
麗娜:有些人持否定看法,另外一些人對(duì)此很有興趣,對(duì)那些感興趣的人,我當(dāng)然沒(méi)問(wèn)題了,其實(shí)我覺(jué)得那些負(fù)面反饋也沒(méi)什么。我知道這些人在不同的背景下長(zhǎng)大,他們有不同的信仰和觀點(diǎn),我理解他們的背景,不過(guò)別人僅憑表面來(lái)判斷你很不舒服,但那是他們的問(wèn)題,不是我的問(wèn)題,所以我覺(jué)得這沒(méi)什么。
Wendi: Right. Can you talk a little bit about a negative or really positive experience has been since you've had tattoos from other people. Do you have any situations that you can think of?
溫迪:好。你能談?wù)勀阌屑y身以后經(jīng)歷過(guò)的負(fù)面反饋或積極反饋嗎?你現(xiàn)在有能想到的嗎?
Rina: In general I've people just give me dirty looks and not like talk to me, or I had one gentleman slap my wrist one time when I was trying to get change back. He was being quite angry with me.
麗娜:一般來(lái)說(shuō),人們不會(huì)給我好臉色,而且不和我說(shuō)話(huà),有一次我在等待找零時(shí),有位先生打了我的手腕。他對(duì)我很生氣。
Wendi: Really, because of your tattoo?
溫迪:真的嗎?就因?yàn)槟愕募y身?
Rina: Because of my tattoo on my wrist. I was holding out my hand and he slapped my wrist and it's upsetting that somebody gets that angry over your own personal decisions but it's their issue not mine.
麗娜:因?yàn)槲沂滞笊系募y身。我當(dāng)時(shí)正好把手伸了出去,然后他就打了我的手腕,其他人對(duì)你的個(gè)人決定感到生氣會(huì)令人感到不快,不過(guò)這是他們的問(wèn)題,不是我的問(wèn)題。
Wendi: Yeah, what about in, kind of, in the tattoo parlor, like what kind of stuff do people talk about? Like, is it just like getting your hair cut, speaking to the barber, talking about what's going on in your life or?
溫迪:對(duì),那人們?cè)诩y身店里會(huì)聊些什么呢?是不是就和在理發(fā)店剪頭發(fā)時(shí)一樣,和理發(fā)師聊些生活中的事情之類(lèi)的?
Rina: Pretty much, see, I'm friends with my tattoo artist so we talk about, like, we know the same people and we sometimes hang out with some of the same people so we talk about that but a lot of the times we talk about people that come in wanting stupid things on their bodies.
麗娜:差不多,我和我的紋身師是朋友,我們有共同的朋友,有時(shí)我們會(huì)和共同的朋友一起外出,所以我們會(huì)談些生活中的事情,不過(guò)大部分時(shí)間我們都在聊那些來(lái)紋身店想在身體上紋愚蠢圖案的人。
Wendi: Can you tell me a little about what kind of stupid things people have wanted?
溫迪:你能說(shuō)說(shuō)人們想紋的是哪些愚蠢圖案嗎?
Rina: Um, there has been people wanting a symbol of a car brand, like the make of a car tattooed on them, or just people's names or just random. A lot of times it's kanji.
麗娜:嗯,經(jīng)常有人想在身上紋汽車(chē)品牌的標(biāo)志,或者是在身上紋一輛車(chē),或者是名字,還有人對(duì)紋身的圖案很隨便。許多人想在身上紋漢字。
Wendi: Really?
溫迪:真的嗎?
Rina: Yeah. A lot of...
麗娜:對(duì),許多人……
Wendi: Chinese characters?
溫迪:中國(guó)漢字嗎?
Rina: Chinese characters, and some people find that when they do get those Chinese characters, after the fact, it's not initially what they thought it meant.
麗娜:對(duì),中國(guó)漢字,一些人在紋身完成后會(huì)發(fā)現(xiàn),那個(gè)漢字的含義并不是他們認(rèn)為的那個(gè)意思。
Wendi: Right, so it's communication.
溫迪:對(duì),這是交際問(wèn)題。
Rina: It's really ill-researched and no reason for it unless that's your native country.
麗娜:他們沒(méi)有理解,而且也沒(méi)有理由這樣,除非那是你的祖國(guó)。
Wendi: Right, can you tell me a little about what — if you've ever seen a tattoo that you thought was just so well done.
溫迪:對(duì),你能談?wù)?hellip;…你有看到過(guò)完成出色的紋身圖案嗎?
Rina: Yeah.
麗娜:有。
Wendi: What was it and describe it?
溫迪:那是什么圖案,能形容一下嗎?
Rina: It was actually a piece on a man and it started from his hip and it was his whole right side of his body, half of his right side and it was flowers and vines and it went around and up to his shoulder and turned into a half-sleeve and it was absolutely beautiful, colorful and just well done. The lines were clean. It was an amazing tattoo.
麗娜:那是一個(gè)男人身上的紋身圖案,紋身從臀部開(kāi)始覆蓋了他身體的右半身,準(zhǔn)確地說(shuō)是延伸至右邊上半身,由花朵和藤蔓組成的紋身圖案一直旋轉(zhuǎn)至肩部,成為半臂紋身,那個(gè)圖案太漂亮了,色彩也很豐富,完成的非常出色。紋身的線(xiàn)條也很清晰,是件非常精彩的紋身作品。