你說你去過老撾,去過泰國,那你去過馬來西亞嗎?
Phil: Yeah, I spent, I spent some time in Malaysia. The first stop, we went there from Singapore, just taking a bus and we ended up in Malacca. Stayed about five days in Malacca. Malacca's nice. There's a lot of history there. We learned a lot about the colinization of Malacca, the Portuguese and then the Dutch, and then the English and then the Japanese, and, yeah, it was a really interesting place. There was old St. Peter's Church. There's several Mosques. It's a good place to spend for a few days. From there we went to Kuala Lumpur. We didn't really spend much time in Kuala Lumpur. We had spent a week in Singapore and were pretty tired of cities. so we only spent I believe two or three days in Kuala Lumpur, just visits from shopping malls, the KLCC, the Petronas Towers, and yeah, that's basically what we did in KL, and then we went to the Cameron Highlands, and if you like hiking, the Cameron Highlands is a great place for you. I don't know, they might have 16, 17 different marked trails. There's a whole lot of unmarked trails. We spent a month there. I think I only went on only six hikes maybe during that month but once again we were being lazy, and yeah, if you're an avid hiker then you're certainly going to enjoy the Cameron Highlands.
去過,我在馬來西亞呆過一段時間。第一站,我們是從新加坡去的那兒,只坐了公交,最后停在了馬六甲。在那兒呆了五天,那是個很不錯的地方,很有歷史底蘊。我們學(xué)到了很多殖民史,有馬六甲,葡萄牙,荷蘭,還有英國和日本。那的確是個很不錯的地方。那兒還有圣彼得大教堂,還有幾座清真寺。那是個值得呆上幾天的好地方。從那兒我們又去了吉隆坡,在那兒我們倒是沒呆上幾天。我們在新加坡呆了一個禮拜,已經(jīng)非常厭倦城市了。所以我想我們就在那兒呆了兩到三天,只是逛了逛購物中心,KLCC,雙星子塔,基本上我們在那兒就干了這些事,之后我們?nèi)チ丝穫惛叩?,如果你喜歡遠(yuǎn)足,那卡梅倫高地會很適合你。我說不好,他們可能會有16,,17條不同的標(biāo)記小徑。還有很多無名小路。我們在那兒呆了一個月。我覺得我已經(jīng)爬過六次山了,如果再爬一次真的是懶得動彈了。不過如果你是一個遠(yuǎn)足的狂熱愛好者,你一定要去卡梅倫高地。
Todd: Yeah, actually, I did the hike in the Cameron Highland once, and foolishly I started my hike at about 4 o'clock and I thought I could make the loop of the trail at the time, and the sun started to go down, and I was in the jungle, and I was worried about getting back, and I just made it back, but I was pretty scared for awhile.
對的,事實上,我之前曾去過卡梅倫高地,我傻傻地四點鐘就開始遠(yuǎn)足,那時候我想我可以一直往復(fù)循環(huán)下去,但太陽下山的時候我還在叢林中,我開始擔(dān)心我該怎么回去,然后我是回去了,那有那么一段時間是很恐懼的。
Phil: You were lucky. Some people don't make it back.
你很幸運啊,有些人都回不來。
Todd: Really?
真的嗎?
Phil: Well, Jim Thompson. Maybe you've heard of him.
對啊,Jim Thompson 想必你聽說過他吧.
Todd: Yeah, actually, why don't you tell the people about Jim Thompson?
是的,那你給我們講講Jim Thompson的事兒吧。
Phil: Jim Thompson was a trader. I think he was maybe based in Hong Kong, but I'm not sure. Maybe it was based in Malaysia. He went hiking. I believe it was 1967, in the Cameron Highlands, and no one has seen him since. He's just vanished from the face of the earth. So, be careful if you go hiking there. Watch your step.
他是個商人,我想它主要是和香港做交易,但我不確定。也許還和馬來西亞。他遠(yuǎn)足的時候應(yīng)該是1967年,在卡梅倫高地,但之后就沒人再見過他。他就這樣從地球上消失了。所以說在你遠(yuǎn)足的時候要加小心,注意點。