昨天我們學(xué)習(xí)的英文帖子中,外國(guó)網(wǎng)友分享了自己如何在自己三十歲后發(fā)現(xiàn)自己變老的。其中有一位網(wǎng)友說(shuō):I am still wedded to the music of my youth.
今天我們就來(lái)說(shuō)一下wed這個(gè)單詞。
wed作為動(dòng)詞來(lái)說(shuō),本意就是 結(jié)婚,娶,嫁的意思,如果表示這層意思,我們平時(shí)該怎樣在生活中用這個(gè)單詞呢?
wed這個(gè)單詞,可是婚禮上的高頻詞:
神父會(huì)這樣問(wèn)一對(duì)新人:
他會(huì)問(wèn)新郎:
Do you take her to be your lawful, wedded wife?
你愿意接受她為你的合法妻子嗎?。
他會(huì)問(wèn)新娘:
Do you take him to be your lawful, wedded husband?
你愿意接受他為你的合法丈夫嗎?。
原聲例句:
Do you, Penny, take Leonard to be your lawful wedded husband?
你 佩妮 愿意讓萊納德 做你的合法丈夫嗎?
而要說(shuō)到新婚燕爾,也少不了用wed這個(gè)詞:
直接說(shuō)成newlywed就好
newlywed n.新婚的人;
結(jié)婚,意味著兩個(gè)人方方面面將要徹底融合。如同張宇一首非常經(jīng)典(而且?guī)缀跏撬谢槎Y必放的一首歌)《給你們》中的歌詞寫的那樣:
他將是你的新郎 從今以后他就是你一生的伴
他的一切都將和你緊密相關(guān) 福和禍都要同當(dāng)
她將是你的新娘 她是別人用心托付在你手上
你要用你一生加倍照顧對(duì)待 苦或喜都要同享
婚姻,就是兩個(gè)在接下來(lái)的日子里不離不棄,彼此相愛(ài),所以be wedded to sb.除了有嫁給某人的意思外,更是引申出了另外一層意思:固執(zhí)于,專心于,不肯放棄
比如說(shuō):
David is wedded to his work.
戴維十分熱愛(ài)自己的工作。
Tom is wedded to his pipe.
湯姆煙斗不離嘴。
He has been wedded to translation.
他與翻譯結(jié)下不解之緣。
The newly wedded woman has been pregnant for five months.
那剛結(jié)婚的女人已懷胎五個(gè)月。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂