英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

在國際空間站發(fā)生熔解的人工智能機器人,得到了一些升級

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年12月12日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
AI robot that had a meltdown on ISS received some upgrades

在國際空間站發(fā)生熔解的人工智能機器人,得到了一些升級

SpaceX was finally able to launch its Dragon cargo spacecraft to the International Space Station this week after the initial launch was scrubbed due to poor weather conditions. The spacecraft is carrying a whole bunch of neat stuff to the ISS, including an upgraded version of an AI-powered floating robot that lost its cool when interacting with its astronaut handler.

由于惡劣的天氣條件,“龍”貨運飛船的首次發(fā)射被取消,本周,SpaceX公司終于能夠?qū)⑺l(fā)射到國際空間站。這艘宇宙飛船正在向國際空間站運送一大堆整潔的東西,包括一個升級版的由人工智能驅(qū)動的漂浮機器人,它在與宇航員操控者互動時失去了冷靜。

Roughly a year ago, the CIMON robot was being tested for its ability to act as a robotic assistant for the scientists aboard the space station. It’s designed to provide information about crucial tasks, provide reminders and offer helpful tips. Unfortunately, the first iteration of the bot that was tested in space had some emotional demons.

大約一年前,CIMON機器人正在接受測試,看它能否為空間站上的科學(xué)家充當(dāng)機器人助手。它的目的是提供關(guān)于重要任務(wù)的信息,提供提醒和提供有用的提示。不幸的是,第一次在太空中測試的機器人有一些情感惡魔。

在國際空間站發(fā)生熔解的人工智能機器人,得到了一些升級

ESA published a video showcasing the robot doing its thing on the space station in December of last year. Things seemed to be going well, but the robot spontaneously started acting, well, bizarre. It seemed to get its “feelings” hurt, then interrogated its handler, Alexander Gerst. It accused Gerst of being “mean” and then demanded to know whether Gerst liked it or not. It was incredibly odd.

去年12月,歐洲航天局發(fā)布了一段視頻,展示了這個機器人在空間站上做的事情。事情似乎進(jìn)展得很順利,但機器人卻自發(fā)地開始行動了,嗯,很奇怪。它似乎受到了“感情”的傷害,然后詢問它的主人亞歷山大·格斯特。它指責(zé)格斯特“卑鄙”,然后要求知道格斯特是否喜歡它。這非常奇怪。

As Reuters reports, this upgraded version is also equipped with “emotion-sensing” features. Whether it’ll be as moody as the first CIMON bot remains to be seen.

據(jù)路透社報道,這款升級版還配備了“情感感應(yīng)”功能。它是否會像第一個CIMON機器人一樣喜怒無常還有待觀察。

“The overall goal is to really create a true companion,” lead architect of CIMON 2 told Reuters. “The relationship between an astronaut and CIMON is really important. It’s trying to understand if the astronaut is sad, is he angry, joyful and so on.”

CIMON 2的首席設(shè)計師告訴路透社:“總的目標(biāo)是創(chuàng)造一個真正的伙伴。”“宇航員和CIMON之間的關(guān)系真的很重要。它試圖理解宇航員是否悲傷,是否生氣,是否快樂等等。”

AI has the potential to be a huge ally for astronauts on the space station as well as space travelers participating in future missions to other worlds. Eventually, groups like ESA and NASA believe that AI will be capable of running the show, so to speak and maintaining various spacecraft systems while allowing human scientists more time to focus on science.

人工智能有可能成為空間站宇航員和未來前往其他星球執(zhí)行任務(wù)的太空旅行者的巨大盟友。最終,像歐洲航天局和美國國家航空航天局這樣的組織相信,人工智能將有能力進(jìn)行展示,也就是說,能夠維護(hù)各種航天器系統(tǒng),同時讓人類科學(xué)家有更多時間專注于科學(xué)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濱州市供電公司東苑小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦