氣候變化威脅著世界的考古寶藏
Ancient British structures older than the pyramids are being threatened by climate change, experts have warned, as rising sea levels, heavier rainfall and severe weather events endanger Scotland’s archaeological treasures.
專家警告說(shuō),比金字塔還古老的英國(guó)古建筑正受到氣候變化的威脅,因?yàn)楹F矫嫔仙?、降雨增多和惡劣天氣事件危及蘇格蘭的考古寶藏。
The Orkney Islands, situated off the north coast of the Scottish mainland, are home to more than 3,000 historical sites.
奧克尼群島位于蘇格蘭大陸北岸,擁有3000多處歷史遺跡。
Evidence has been found of human habitation there going back 8,500 years. Some buildings on the islands date to the Iron Age, Viking rule and medieval times.
已經(jīng)發(fā)現(xiàn)的證據(jù)表明,那里的人類居住可以追溯到8500年前。島上的一些建筑可以追溯到鐵器時(shí)代、維京人統(tǒng)治和中世紀(jì)。
But around 1,000 sites are situated on the coastline and are under threat.
但是大約有1000個(gè)地點(diǎn)坐落在海岸線上,并且受到威脅。
One such site is the Iron Age building South Howe Broch on the island of Rousay. Dating from between 600-400AD, the sea has taken much of the site’s western area. Now the broch wall itself is falling into the sea.
其中一個(gè)遺址是魯賽島的南豪伊布羅奇鐵器時(shí)代建筑。從公元600年到400年,海洋占據(jù)了該地區(qū)西部的大部分地區(qū)?,F(xiàn)在,布羅奇墻本身正在墜入大海。
Julie Gibson, a lecturer at the University of the Highlands and Islands, says it will eventually disappear.
高地和島嶼大學(xué)的講師朱莉·吉布森說(shuō),它最終會(huì)消失。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市臺(tái)胞臺(tái)屬新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群