男人和女人對(duì)疼痛的感覺(jué)有何不同
Think your husband is a wimp when it comes to pain? It turns out that men feel pain more intensely than women if the pain is caused by a similar method experienced before.
當(dāng)談到疼痛時(shí),你認(rèn)為你的丈夫是一個(gè)懦弱的人嗎?結(jié)果表明,如果疼痛是由之前經(jīng)歷過(guò)的類似方法引起的,男性會(huì)比女性更強(qiáng)烈地感受到疼痛。
Give your significant other a break the next time he complains about pain. (Photo: Monkey Business Images/Shutterstock)
A team of researchers from Canada discovered that men are more sensitive and stressed if they know they are about to undergo a painful experience that's happened to them before. For the study, 41 men and 38 women were placed in a room where they were exposed to low levels of pain from heat on their forearm. After the initial low-level pain test, the subjects were exposed to higher levels of pain. They also wore a tightly-bound blood pressure cuff and asked to perform arm exercises for 20 minutes.
來(lái)自加拿大的一組研究人員發(fā)現(xiàn),如果男性知道自己即將經(jīng)歷一段以前經(jīng)歷過(guò)的痛苦經(jīng)歷,他們會(huì)變得更加敏感和緊張。在這項(xiàng)研究中,41名男性和38名女性被安排在一個(gè)房間里,他們的前臂受到輕微的熱疼痛。在最初的低水平疼痛測(cè)試之后,受試者暴露在更高水平的疼痛中。他們還戴著綁得很緊的血壓袖帶,并被要求進(jìn)行20分鐘的手臂鍛煉。
To determine if memory plays a role in pain tolerance, the same participants were asked to return the next day to the same room. They underwent the same tests, and men reported higher levels of pain than they did the previous day compared to women who did not.
為了確定記憶是否對(duì)疼痛耐受性有影響,同樣的參與者被要求第二天回到同一個(gè)房間。他們接受了同樣的測(cè)試,與沒(méi)有接受測(cè)試的女性相比,男性報(bào)告的疼痛程度要高于前一天。
"This is an important finding because increasing evidence suggests that chronic pain is a problem to the extent that you remember it," explained Loren Martin, co-author of the study and an assistant professor of psychology at the University of Toronto Mississauga. "If remembered pain is a driving force for chronic pain and we understand how pain is remembered, we may be able help some sufferers by treating the mechanisms behind the memories directly."
“這是一個(gè)重要的發(fā)現(xiàn),因?yàn)樵絹?lái)越多的證據(jù)表明,慢性疼痛在你記憶的范圍內(nèi)是一個(gè)問(wèn)題,”該研究的合著者、多倫多大學(xué)米西索加分校(University of Toronto Mississauga)心理學(xué)助理教授羅蘭·馬丁(Loren Martin)解釋說(shuō)。“如果記憶中的疼痛是慢性疼痛的驅(qū)動(dòng)力,并且我們理解疼痛是如何被記住的,那么我們或許可以通過(guò)直接治療記憶背后的機(jī)制來(lái)幫助一些患者。”
However, there are some instances when women are more sensitive to pain than men. And women are more likely to seek treatment for pain than men are, reports NPR.
然而,在某些情況下,女性對(duì)疼痛比男性更敏感。據(jù)NPR報(bào)道,女性比男性更有可能尋求疼痛治療。
Major operation vs. minor surgery pain
大手術(shù)vs小手術(shù)疼痛
An Austrian study found that men experience more pain after major surgery, while women feel more pain following minor procedures.
奧地利的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),男性在大手術(shù)后會(huì)感到更多的疼痛,而女性在小手術(shù)后會(huì)感到更多的疼痛。
For the four-year study, researchers interviewed 10,000 men and women within 24 hours after surgery. Of the patients surveyed, 42% were men and 58% were women. The participants answered questions about their operation, the anesthesia they received and their level of pain.
在這項(xiàng)為期四年的研究中,研究人員在術(shù)后24小時(shí)內(nèi)采訪了1萬(wàn)名男性和女性。在接受調(diào)查的患者中,42%為男性,58%為女性。參與者回答了關(guān)于手術(shù)、麻醉和疼痛程度的問(wèn)題。
Researchers found that men were 27% more likely to have more moderate pain after major vascular and orthopedic surgery, while women were 34% more likely to report higher levels of pain after minor procedures, such as biopsies.
研究人員發(fā)現(xiàn),27%的男性在接受大型血管和骨科手術(shù)后更容易感到中度疼痛,而34%的女性在接受活檢等小型手術(shù)后更容易感到劇烈疼痛。
"The gender differences on pain perception are still heavily disputed, both in experimental and clinical fields. Our data do not definitely clarify this issue; however, based on our findings it can be presumed that the type (and severity) of surgery may play a pivotal role," wrote the study's authors.
“無(wú)論是在實(shí)驗(yàn)領(lǐng)域還是臨床領(lǐng)域,對(duì)疼痛感知的性別差異仍存在很大爭(zhēng)議。我們的數(shù)據(jù)并沒(méi)有明確闡明這個(gè)問(wèn)題;然而,根據(jù)我們的研究結(jié)果,可以推測(cè)手術(shù)的類型(和嚴(yán)重程度)可能起著關(guān)鍵作用。
Similarly, an earlier study found that women suffer more painful health conditions than men do. And they end up experiencing pain more intensely than their masculine counterparts.
同樣,早期的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),女性比男性遭受更多痛苦的健康狀況。結(jié)果他們比男性更強(qiáng)烈地感受到疼痛。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昌吉回族自治州博龍小區(qū)(天池街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群