借過,滾湯熱菜
Look out, very hot! Man, it's hot.
小心,熱氣騰騰,天啊,熱死了
You're a waiter, not a weatherman.
你是個(gè)服務(wù)員,不是氣象員
Hey, pretty girls, I like the way you push around that big steel box
美女,我喜歡你鼓搗大鐵箱的方式
why don't you come over here and I'll have sex with you?
你何不過來,讓我打一炮
A display like that really makes you appreciate Oleg's nuanced wit.
這樣赤裸裸的言語(yǔ),真讓人感激奧列格恰如其分的調(diào)戲
Okay, let's go right to the ladies room so we can change.
好吧,我們直接去女廁所換衣服吧
Is it that way or that way? What? Shh, Johnny!
是走這邊,還是那邊?怎么了?強(qiáng)尼也在
How'd he get invited? This used to be an exclusive event.
怎么會(huì)邀請(qǐng)他?這過去可是私人聚會(huì)
He's "Made it," he goes where "Made it" People go.
他現(xiàn)在是"成功人士",當(dāng)然去"成功人士"該去的地方
Why are we hiding from that lowlife?
你干嘛躲著那個(gè)混蛋啊
If he sees me in another waiter uniform, I'm the sad girl always in the uniform.
如果他看見我穿著另一身服務(wù)生制服,我永遠(yuǎn)都是穿制服的可憐姑娘。
If he sees me in that dress at the ball, he can suck it.
如果他在舞會(huì)上看見我穿著禮服出現(xiàn),那他可以回家擦眼淚了。
Ladies room, that way.
女廁所,在那邊
The ladies room is right down here. Push harder.
女廁所就在這里。用力推。
Harder! Do you want Martha to see you dressed like that?
用力啊,你難道想穿成這樣見瑪莎嗎
Move! Coming through! Excuse us. Food emergency.
閃開,借過!讓一下。食物緊急情況
Fingers, fingers, fingers, fingers.
我的手指,手指,手指,手指
Coming through, coming through. Excuse us. Look alive, red! I almost hit you. Hold up.
借過,借過。讓一下,看著點(diǎn),紅姑娘。我差點(diǎn)撞到你了,等等
Now just hold up. What is going on right now? You can't bring food in here.
你倆等等,這是怎么回事?你不能帶食物進(jìn)這兒
Oh, it's not food. That would be weird.
這不是食物,誰(shuí)會(huì)帶食物進(jìn)來呀
It's dresses. We have to change into these, 'cause she has this guy she wants to impress,
這是禮服,我們得換上它,因?yàn)樗屢粋€(gè)男人刮目相看
and I have to change into it because I'm stalking Martha Stewart.
而我要換是因?yàn)槲以诟櫖斏?middot;斯圖爾特
Ooh, I'd be a terrible spy.
啊哦,我一定是個(gè)爛間諜
Usually I don't get the long stories till the end of the night,
通常在一晚結(jié)束后才有人跟我講故事
and by then, the girls are crying and begging me for Wisdom and tic tacs.
那時(shí),姑娘們會(huì)哭著求我給她們長(zhǎng)長(zhǎng)腦子,縮縮奶子。
I'll go first. I have to get two of these in one dress.
我先去。把這"胸器"塞進(jìn)一條裙子,需要點(diǎn)時(shí)間。
Miss, do you have a shoehorn?
女士,請(qǐng)問你有鞋拔子嗎?
英語(yǔ)口語(yǔ)