英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):飛機(jī)長(zhǎng)期停飛或存隱患

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年07月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):飛機(jī)長(zhǎng)期停飛或存隱患的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  英文報(bào)道:

  Regulators and experts are warning airlines to take extra care when reactivating planes left in extended storage during the COVID-19 pandemic, citing potential pilot rustiness, maintenance errors and even insect nests blocking key sensors. The unprecedented number of aircraft grounded as coronavirus lockdowns blocked air travel - at one point reaching two-thirds of the global fleet - has created a spike in the number of reported problems as airlines return them to service. The number of "unstabilized" or poorly handled approaches has risen sharply this year, according to the International Air Transport Association. Such mishaps can result in hard landings, runway overshoots or even crashes.

  參考譯文:

  監(jiān)管部門與行業(yè)專家警告稱,航空公司在重啟疫情期間被停飛的飛機(jī)時(shí)要格外注意,這些飛機(jī)可能存在飛行員技術(shù)生疏、維護(hù)不當(dāng),甚至有昆蟲堵塞關(guān)鍵傳感器等問題。由于新冠疫情導(dǎo)致航空旅行受限,全球飛機(jī)停飛的數(shù)量達(dá)到前所未有的水平,最高峰時(shí)全球三分之二的飛機(jī)停飛,這些飛機(jī)復(fù)飛后,航空公司報(bào)告的飛機(jī)問題數(shù)量激增。根據(jù)國(guó)際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)的數(shù)據(jù),不穩(wěn)定或處理不當(dāng)?shù)暮骄€數(shù)量今年急劇上升。而這些問題可能導(dǎo)致飛機(jī)硬著陸、沖出跑道甚至墜毀。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):飛機(jī)長(zhǎng)期停飛或存隱患的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寧波市紫薇新村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦