CATTI是學英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:空氣重污染同比減50%的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
1.譯前自測(考查詞條、句式翻譯)
清潔能源的廣泛推廣
污染排放的減少
我國的空氣污染天數(shù)比2019年同期減少
污染過程的次數(shù)和污染程度
京津冀及周邊地區(qū)
今年秋冬季以來只有2次是重污染過程
2.讀英文報道,找出上述表達的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
People in China have seen fewer days with air pollution compared with last year, thanks to the wider promotion of clean energy and reduction in polluting emissions, the Ministry of Ecology and Environment said on Monday. Data from the ministry showed that both the frequency and intensity of air pollution have decreased this year. On polluted days since fall, the average density of PM2.5 has dropped by 8.2% from last year to 167 micrograms per cubic meter. Between Oct 1 and Nov 26, the Beijing-Tianjin-Hebei cluster and surrounding areas experienced 17.4% fewer polluted days than during the same period last year, the ministry said. Ministry spokesman Liu Youbin said heavy pollution was also largely reduced. Since fall started, China has experienced two rounds of heavy pollution, a 50% reduction year-on-year.
3.參考譯文(程度好的同學可以嘗試對譯文進行潤色)
生態(tài)環(huán)境部11月30日表示,由于清潔能源的廣泛推廣和污染排放的減少,我國的空氣污染天數(shù)比2019年同期減少。生態(tài)環(huán)境部的數(shù)據(jù)顯示,污染過程的次數(shù)和污染程度均比去年有所下降。今年進入秋冬季以來,幾次污染過程PM2.5日均值的峰值濃度平均值為167微克/立方米,比去年下降8.2%。10月1日至11月26日,京津冀及周邊地區(qū)輕度及以上污染的天數(shù)比2019年同期減少17.4%。生態(tài)環(huán)境部新聞發(fā)言人劉友賓表示,空氣達到重度污染過程較去年次數(shù)大幅減少,程度減輕。今年秋冬季以來只有2次是重污染過程,次數(shù)比去年同期減少了50%。
4.必背表達
清潔能源的廣泛推廣
the wider promotion of clean energy
污染排放的減少
the reduction in polluting emissions
我國的空氣污染天數(shù)比2019年同期減少
People in China have seen fewer days with air pollution compared with last year.
污染過程的次數(shù)和污染程度
the frequency and intensity of air pollution
京津冀及周邊地區(qū)
the Beijing-Tianjin-Hebei cluster and surrounding areas
今年秋冬季以來只有2次是重污染過程
China has experienced two rounds of heavy pollution.
以上就是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:空氣重污染同比減50%的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!