CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模已達(dá)9.4億的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)
中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心
我國(guó)迅速發(fā)展的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)
供了強(qiáng)大的助力
巨大的發(fā)展活力和韌性
發(fā)揮了關(guān)鍵作用
防控疫情
重要力量
應(yīng)對(duì)新挑戰(zhàn)
網(wǎng)民規(guī)模達(dá)9.4億
在線教育用戶規(guī)模達(dá)3.81億
在線醫(yī)療用戶規(guī)模達(dá)2.76億
遠(yuǎn)程辦公用戶規(guī)模達(dá)1.99億
我國(guó)網(wǎng)絡(luò)直播用戶規(guī)模達(dá)5.62億
電商直播
2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
The quickly developing Chinese internet industry contributed to ensuring normal work and studies during the COVID-19 pandemic, according to a report issued by the China Internet Network Information Center. "Our internet industry showed its great developmental vitality and resilience, not only playing a dynamic role in fighting the disease, but also becoming a key force for our country to face new challenges and promote new economic growth," said Wu deputy director of the center. The report shows that internet users across the country totaled 940 million as of June, up 36.2 million from March. By the end of June, those who received online education had reached 381 million. Additionally, those who used the internet for medical care increased to 276 million, and there were 199 million people who worked remotely online. In addition, the number of the country's livestreaming users reached 562 million by the end of June, 309 million of whom are engaged with e-commerce livestreaming, according to the report.
3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)
中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心近日發(fā)布的報(bào)告顯示,我國(guó)迅速發(fā)展的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)為保障新冠肺炎疫情期間人們正常工作和學(xué)習(xí)提供了強(qiáng)大的助力。中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心副主任表示,我國(guó)互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)展現(xiàn)出巨大的發(fā)展活力和韌性,不僅在防控疫情中發(fā)揮了關(guān)鍵作用,還成為我國(guó)應(yīng)對(duì)新挑戰(zhàn)、建設(shè)新經(jīng)濟(jì)的重要力量。報(bào)告顯示,截至2020年6月份,我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模達(dá)9.4億,較今年3月份增長(zhǎng)3620萬(wàn)。截至2020年6月份,在線教育用戶規(guī)模達(dá)3.81億;在線醫(yī)療用戶規(guī)模達(dá)2.76億;遠(yuǎn)程辦公用戶規(guī)模達(dá)1.99億。報(bào)告還顯示,截至2020年6月份,我國(guó)網(wǎng)絡(luò)直播用戶規(guī)模達(dá)5.62億,其中電商直播用戶規(guī)模達(dá)3.09億。
4.必背表達(dá)
中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心the China Internet Network Information Center
我國(guó)迅速發(fā)展的互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)the quickly developing Chinese internet industry
供了強(qiáng)大的助力contributed to
巨大的發(fā)展活力和韌性 great developmental vitality and resilience
發(fā)揮了關(guān)鍵作用playing a dynamic role in
防控疫情 fighting the disease
重要力量becoming a key force
應(yīng)對(duì)新挑戰(zhàn) face new challenges
網(wǎng)民規(guī)模達(dá)9.4億 internet users totaled 940 million
在線教育用戶規(guī)模達(dá)3.81億those who received online education had reached 381 million
在線醫(yī)療用戶規(guī)模達(dá)2.76億those who used the internet for medical care increased to 276 million
遠(yuǎn)程辦公用戶規(guī)模達(dá)1.99億there were 199 million people who worked remotely online
我國(guó)網(wǎng)絡(luò)直播用戶規(guī)模達(dá)5.62億the number of the country's livestreaming users reached 562 million
電商直播e-commerce livestreaming
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模已達(dá)9.4億的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市安亭高爾夫別墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群