CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):你洗手的方式是錯(cuò)的嗎?的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
洗手這件事看似簡(jiǎn)單,其實(shí)不然。有很多證據(jù)證實(shí),在如廁、吃飯或乘坐公交地鐵后洗手能夠降低感染疾病的幾率。但是,能夠每天以正確方式洗手的人只有5%。
Now wash your hands! It sounds straightforward, but it isn’t. Although there’s plenty of evidence that washing your hands after you’ve been to the loo, before eating, or after travelling on public transport can reduce the spread of disease, only 5% of people wash their hands properly all the time.
一項(xiàng)針對(duì)3,000多人的調(diào)查發(fā)現(xiàn),有10%的人使用公共廁所后沒(méi)有洗手,而在那些洗了手的人中,則有多達(dá)33%的人沒(méi)用肥皂。我們每天都會(huì)用手接觸自己的臉,從而讓病菌從手上轉(zhuǎn)移到鼻子和嘴上并最終進(jìn)入人體。巴西和美國(guó)的研究人員發(fā)現(xiàn),在公共空間,我們平均每小時(shí)會(huì)接觸各類物體3.3次,而每小時(shí)我們會(huì)接觸自己的嘴或鼻子3.6次。
An observational study of more than 3,000 people found 10% left public toilets without washing them at all and even if they did, 33% didn’t use soap. This matters because, unfortunately, we can’t resist touching our faces, allowing germs to spread nicely from our hands to our noses and mouths, where they can get into the body. Researchers in Brazil and the US found that we touch surfaces in public spaces an average of 3.3 times an hour and we touch our mouths or noses about 3.6 times an hour.
很顯然,我們應(yīng)當(dāng)以正確方式洗手。問(wèn)題在于,坊間流傳的很多洗手小貼士都是錯(cuò)的。
So it’s clear that we need to wash our hands properly. The problem is there are plenty of myths out there about how to do it.
Does the water need to be hot to get your hands clean? 熱水洗手才干凈嗎?
一項(xiàng)針對(duì)500名美國(guó)成年人士的調(diào)查發(fā)現(xiàn),有69%的人認(rèn)為水溫會(huì)對(duì)洗手效果產(chǎn)生影響。熱量能夠殺滅細(xì)菌,這是對(duì)的(這就是我們需要吃熱食的原因),然而要想達(dá)到能夠殺滅皮膚細(xì)菌的水平,水就必須滾燙才行。例如,沙門(mén)氏菌能夠在55攝氏度的環(huán)境下生存10分鐘以上。你要是用這么熱的水洗手,用不了30秒,你的皮膚就會(huì)嚴(yán)重燙傷。
In a survey of 500 adults in the US, 69% believed that the temperature of the water has an impact on the effectiveness of handwashing. It is true that heat can kill bacteria (which is why we need to make sure certain foods are piping hot when we eat them), but the water would need to be scalding for this to happen on your skin. Salmonella, for example, can survive temperatures of 55C for more than 10 minutes. If you washed your hands in water this hot you would have serious burns before 30 seconds were up.
為了了解用不同水溫的水洗手后手上殘留的微生物數(shù)量,佛羅里達(dá)州的研究人員采用了一種名為“手套-果汁技術(shù)”的手段(這里的果汁不是能喝的那種)。實(shí)驗(yàn)中,先用生牛肉末擦志愿者的手,然后用不同溫度的水洗手。志愿者然后戴上乳膠手套,用一種特殊溶液灌到手套里。志愿者用一分鐘的時(shí)間按摩雙手,以確保手上殘留細(xì)菌完全進(jìn)入溶液,然后用吸液管采集手套內(nèi)溶液,在實(shí)驗(yàn)室里進(jìn)行檢測(cè)。研究者發(fā)現(xiàn),無(wú)論用冷水、熱水還是溫水洗手,手上殘留的細(xì)菌數(shù)量都沒(méi)有顯著差異。
To find out exactly how many microbes remain on our hands after washing in water ranging in temperature from 4.4C to 50C (39.9F to 122F), researchers in Florida used a method known as the glove-juice technique (though it’s not a juice you’d want to drink). Volunteers’ hands were wiped with a bacterial soup or with raw minced beef. Then their hands were washed in water of a certain temperature before they put on latex gloves and a special solution was poured into the gloves. After a minute of hand massage through the glove to make sure all those bacteria got into the liquid, the glove juice was collected using a pipette, ready for testing in the lab. They found that whether the water was cold, hot or middling made no statistically significant difference to the quantity of bacteria remaining on people’s hands.
然而,要是我們由此而在公共廁所里取消熱水龍頭,恐怕并非一個(gè)好主意。要知道,人類行為是很奇特的。在上述實(shí)驗(yàn)中,受試者的洗手時(shí)間都是固定的。但在真實(shí)生活中,如果水溫很高或很低,我們就不會(huì)洗很長(zhǎng)時(shí)間的手,而讓人感覺(jué)舒適的溫水則會(huì)讓我們?cè)谙词殖剡呎靖L(zhǎng)時(shí)間。
But before the hot taps are ripped out of public toilets, we shouldn’t forget the vagaries of human behaviour. In these experiments the hand washing was carefully timed, but in real life if the water is very hot or very cold, then we tend not to wash our hands for long. Just showing our hands the water isn’t enough, and some nice warm water might encourage us to tarry a while by the wash basin.
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):你洗手的方式是錯(cuò)的嗎?的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市水頭何大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群