英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 三級(jí) >  內(nèi)容

2010年11月三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題

所屬教程:三級(jí)

瀏覽:

2016年08月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Section 1: English-Chinese Translation (50 points)

When night falls in remote parts of Africa and the Indian subcontinent, hundreds of millions of people without access to electricity turn to candles or flammable and polluting kerosene lamps for illumination.

Slowly through small loans for solar powered devices, microfinance is bringing light to these rural regions where a lack of electricity has stymied economic development, literacy rates and health.

“Earlier, they could not do much once the sun set. Now, the sun is used differently. They have increased their productivity, improved their health and socio-economic status,” said Pinal Shah from SEWA Bank, a micro-lending institution.

Vegetable seller Ramiben Waghri took out a loan to buy a solar lantern which she uses to light up her stall at night. The lantern costs between $66-$112, about a week’s income for Waghri.

“The vegetables look better by this light, and it’s cheaper than kerosene and doesn’t smell,” said Waghri, who estimates she makes about 300 rupees ($6) more each evening with her lantern. “If we can use the sun to save some money, why not?”

In India, solar power projects, often funded by micro credit institutions, are helping the country reduce carbon emissions and achieve its goal to double the contribution of renewable energy to 6%, or 25,000 megawatts, within the next four years.

Off-grid applications such as solar cookers and lanterns, which can provide several hours of light at night after being charged by the sun during the day, will help cut dependence on fossil fuels and reduce the fourth biggest emitter’s carbon footprint, said Pradeep Dadhich, a senior fellow at energy research institute TERI.

“They are reaching people who otherwise have limited or no access to electricity, and depend on kerosene, diesel or firewood for their energy needs,” he said.“The applications not only satisfy these needs, they also improve the quality of life and reduce the carbon footprint.”

SEWA or Self Employed Women’s Association, is among a growing number of microfinance institutions in India focused on providing affordable renewable energy sources to poor people, who otherwise would have had to stand for hours to buy kerosene for lamps, or trudge miles to collect firewood for cooking.

SKS Microfinance, India’s largest MFI, offers solar lamps to its 5 million customers, while Grameen Surya Bijlee (Rural Solar Electricity) Foundation helps fund lamps and home and street lighting systems for villagers in India, Nepal and Bangladesh.

Section 2: Chinese-English Translation (50 points)

互聯(lián)網(wǎng)推進(jìn)了中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,互聯(lián)網(wǎng)加速向傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)滲透,產(chǎn)業(yè)邊界日益交融,新型商務(wù)模式和服務(wù)經(jīng)濟(jì)加速興起,衍生了新的業(yè)態(tài)?;ヂ?lián)網(wǎng)在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整、轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式等方面發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。

互聯(lián)網(wǎng)成為推動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要引擎。包括互聯(lián)網(wǎng)在內(nèi)的信息技術(shù)與產(chǎn)業(yè),對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)高速增長(zhǎng)作出了重要貢獻(xiàn)。

互聯(lián)網(wǎng)與實(shí)體經(jīng)濟(jì)不斷融合,利用互聯(lián)網(wǎng)改造和提升傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),帶動(dòng)了傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整和經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變?;ヂ?lián)網(wǎng)發(fā)展與運(yùn)用還催生了一批新興產(chǎn)業(yè),工業(yè)咨詢、軟件服務(wù)、外包服務(wù)等工業(yè)服務(wù)業(yè)蓬勃興起。信息技術(shù)在加快自主創(chuàng)新和節(jié)能降耗,推動(dòng)減排治污等方面的作用日益凸顯,互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為中國(guó)發(fā)展低碳經(jīng)濟(jì)的新型戰(zhàn)略性產(chǎn)業(yè)。

中國(guó)政府將大力推動(dòng)電子商務(wù)類、教育類網(wǎng)站發(fā)展,積極推進(jìn)電子政務(wù)建設(shè),支持發(fā)展網(wǎng)絡(luò)廣播、網(wǎng)絡(luò)電視等新興媒體,倡導(dǎo)提供形式多樣、內(nèi)容豐富的互聯(lián)網(wǎng)信息服務(wù),以滿足人們多樣化、多層次的信息消費(fèi)需求。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市田納溪湖英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦