https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9857/國家智慧教育平臺 Smart Education of China platform.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
教育部部長懷進(jìn)鵬9月9日在新聞發(fā)布會上介紹稱,截至9月8日,國家智慧教育平臺總瀏覽量約40億次,總訪客量超6億人,基本形成了世界第一大教育資源數(shù)字化中心和服務(wù)平臺。
China has built the world's largest digital learning platform, Minister of Education Huai Jinpeng said at a news conference on Sept 9 . The Smart Education of China platform has been visited almost 4 billion times by more than 600 million people,he said.
【知識點(diǎn)】
國家智慧教育平臺3月28日正式上線,國家智慧教育平臺是國家教育公共服務(wù)的綜合集成平臺,聚焦學(xué)生學(xué)習(xí)、教師教學(xué)、學(xué)校治理、賦能社會、教育創(chuàng)新等功能,是教育數(shù)字化戰(zhàn)略行動取得的階段性成果。平臺一期項(xiàng)目主要包括國家中小學(xué)智慧教育平臺、國家職業(yè)教育智慧教育平臺、國家高等教育智慧教育平臺和“24365”大學(xué)生就業(yè)服務(wù)平臺4個子平臺。7月8日,平臺二期正式開通。新版平臺在增設(shè)“試點(diǎn)省份”專區(qū)和“服務(wù)大廳”查詢功能外,提供了更豐富的云資源,主要聚焦體育、美育、勞動教育,研究生教育和教師研修三大板塊。
自3月28日平臺正式上線以來,各類優(yōu)質(zhì)數(shù)字資源供給不斷擴(kuò)大,瀏覽量持續(xù)增加。截至9月8日,國家智慧教育平臺總瀏覽量約40億次。其中中小學(xué)智慧教育平臺現(xiàn)有各類資源3.4萬條,3月1日改版以來,訪問總量達(dá)到88億,日均達(dá)到4635萬。職業(yè)教育平臺上線1194個教育資源庫、在線精品課6628門。高等教育平臺上線2.7萬門課程,覆蓋了五大洲146個國家和地區(qū)的用戶。大學(xué)生就業(yè)服務(wù)平臺已為大學(xué)生累計(jì)提供崗位達(dá)到1370萬個。
【重要講話】
我國開啟了全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程。黨和國家事業(yè)發(fā)展對高等教育的需要,對科學(xué)知識和優(yōu)秀人才的需要,比以往任何時候都更為迫切。我國高等教育要為服務(wù)國家富強(qiáng)、民族復(fù)興、人民幸福貢獻(xiàn)力量。
As the new journey to fully build a modern socialist China has begun, the cause of the Party and the country is in unprecedented need of higher education, scientific knowledge and outstanding talents. China's higher education should make contributions to the prosperity of the country, the rejuvenation of the Chinese nation and the well-being of the people.
——2021年4月19日,習(xí)近平在清華大學(xué)考察時強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
高等教育
higher education
“雙減”
ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education
職業(yè)教育
vocational education