Just up the road from my home is a field,with two horses in it. From a distance,each horse looks like any horse. But if you get a closer look you will notice something quite interesting.
One of the horses is blind.
His owner has chosen not to have him put down,but has made him a safe and comfortable barn to live in. Also,if you stand nearby and listen,you will hear the sound of a bell. It is coming from the smaller horse in the field.
Attached to the horse’s halter is a small,copper-colored bell. It lets the blind friend know where the other horse is,so he can follow. When the horse with the bell returns to the shelter of the barn each evening,he will stop occasionally to look back,making sure that the blind friend isn’t too far behind to hear the bell.
Someting we are the blind horse being guided by the little ringing bell of those in our lives. And at other times we are the guide horse helping others to find their way.
我家附近的路邊上有一塊田地,田里有兩匹馬。從遠(yuǎn)處看,它們和其他馬兒沒(méi)什么不同。但如果你走近細(xì)看,你會(huì)注意到一件非常有趣的事情。
其中一匹馬是瞎的。
馬主人沒(méi)有讓它安樂(lè)死,而是將它養(yǎng)在一個(gè)安全舒適的馬棚里。如果你站在附近,仔細(xì)聆聽(tīng),你 還會(huì)聽(tīng)到鈴鐺的聲音,是從田里那匹個(gè)頭小一點(diǎn)的馬那兒傳過(guò)來(lái)的。
那匹馬的籠頭上系著一個(gè)銅黃色的小鈴鐺。鈴聲讓盲馬知道自己的朋友在哪里,覓聲而去。每當(dāng)系著鈴鐺的馬兒晚上返回馬棚時(shí),它總會(huì)不時(shí)停下來(lái),回頭張望,確保瞎子朋友不會(huì)離得太遠(yuǎn),聽(tīng)不見(jiàn)鈴聲。
有時(shí)候,我們就是那匹盲馬,出現(xiàn)在我們生命中的人們用小小的鈴鐺指引著我們前進(jìn)。而有的時(shí)候,我們又是那匹引路馬,幫助別人找到他們的人生道路。