距離小李子主演的《那片海灘》電影上映,已經(jīng)過去了十八年。但這么多年以來,這部影片仍然很受歡迎,上百萬旅行者來到影片中的泰國海灘。但在這一過程中,明顯破壞了珊瑚礁和海洋生物。
According to a report by the Associated Press, Thailand's National Parks and Wildlife Department have ordered Maya Bay on Phi Phi Leh island in the Andaman Sea to be shut down for four months annually starting this June so it can recover from the environmental damage caused by tourists.
根據(jù)英國聯(lián)合通訊社的報(bào)道,泰國國家公園和野生動物部已經(jīng)下令,從今年6月開始,每年安達(dá)曼海勒赫島的瑪雅灣會周期性地關(guān)閉4個(gè)月,以便海灣從游客造成的環(huán)境破壞中恢復(fù)過來。
The beach is currently visited by an average of 4,000 visitors on at least 200 boats a day, according to the department. “If we don't do something today, it will be too late,” Thanya Netithammakum, the government organization's head, told the AP.
該部門表示,目前,該海灘每天平均接待至少200艘船4000名游客。政府組織的領(lǐng)導(dǎo)Thanya Netithammakum告訴美國聯(lián)合通訊社:“如果現(xiàn)在我們什么也不做的話,等到將來再采取措施,一定會為時(shí)太晚。”
One climate scientist, Thon Thamrongnawasawat, explained it the outlet this way: “It's like someone who has been working for decades and has never stopped. Overworked and tired, all the beauty of the beach is gone. We need a timeout for the beach.”
氣候?qū)W家Thon Thamrongnawasawat用這樣的方法解釋道:“它就像一位工作了幾十年從來沒有休息的人一樣。過度工作過度勞累,海灘的美麗已經(jīng)消失了。我們需要給海灘一個(gè)緩沖的時(shí)間。”
Overall, tourism to the Southeast Asian nation has increased dramatically, according to the report, from 10 million in the year the movie was released to 35 million in 2017.
據(jù)報(bào)道,總的來說,東南亞的旅游業(yè)已劇烈地增長,從影片上映的2000年的1000萬增長到了2017年的3500萬。
Ironically, The Beach — which was based on a novel by Alex Garland — followed DiCaprio's character's quest to find the oasis, said in the trailer to the Danny Boyle-directed film to be “an urban myth, secret beach on an island that no one can get to.”Thailand often closes it's marine national parks from mid-May to mid-October, the AP notes. But a high-demand kept Maya Bay open year-round for nearly two decades.
具有諷刺意味的是,電影《海灘》是根據(jù)亞歷克斯加蘭的小說改編,由丹尼博伊爾導(dǎo)演。預(yù)告片中講述了小李子扮演的角色尋找綠洲,而綠洲是“一個(gè)都市傳奇,島上的秘密海灘,沒有人可以到那里。”美聯(lián)社指出,泰國經(jīng)常會在5月中旬至10月中旬關(guān)閉海洋國家公園。但是,由于高需求量,瑪雅灣近二十年來一直保持開放。
In the process, marine biologists told the AP, sea life “virtually disappeared” and “a large part of the coral reef around the area is gone.”When they reopen the beach, only 2,000 tourist a day will be allowed at the property. Boats, meanwhile, won’t be allowed to anchor there — instead, going to the opposite side of the island.
海洋生物學(xué)家告訴美國聯(lián)合通訊社,在這個(gè)過程中,海洋生物“接近消失”,另外“該地區(qū)的大部分珊瑚礁也消失了。”當(dāng)他們重新開放沙灘時(shí),只允許2000名游客進(jìn)入。同時(shí),船只不允許停靠在那里,而是去海島的另一邊。