I didn't want to drag Mike into my mess, so I let him go.
我不想把邁克也卷進(jìn)來(lái) 所以我放手了
You went through all that and got nothing?
你經(jīng)歷了這一切 卻空手而回嗎
Not nothing.
不是空手而回
It's murky, but it's big.
渾濁不清的 但是很大
Remember, after the lodge burned down,
記得在小屋燒毀之后
I told you all that someone stole the game from me
我和你們說(shuō)過(guò) 我還被關(guān)在拉德里的時(shí)候
when I was in Radley?
有人搶了我的游戲主權(quán)
We all thought it was CeCe.
我們都以為是茜茜
I never found out.
我從未查出真相
But whoever it is, Ezra thinks he knows.
但不管是誰(shuí) 以斯拉認(rèn)為他知道
This is a copy of my manuscript.
這是我手稿的副本
Thanks, but I think I'll wait till it's in the clearance bin.
謝謝 我想我還是等到它大甩賣(mài)時(shí)再看吧
I really think you should read it.
我真的覺(jué)得你該看看
I found some stuff out that can really help you.
我找到一些真正能幫到你的東西
And for what it's worth,
不論如何
I was in New York returning my publisher's advance.
我去了紐約 回絕了我的出版商
I thought if I pulled the plug--
我想如果我不再出版
It's too late, Ezra.
太晚了 以斯拉
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市寶穗花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群