6 隧道里
AIan put dowli his coffee when the call came.He picked up the phone -with shaking hands.A voice said,‘Alan?’
來電話的時候,阿蘭放下咖啡。他用顫抖的雙手拿起聽簡。一個聲音說;“阿蘭嗎?”
‘Anna,’Alan whispered.The policewoman went out of the door and spoke in a low voice on her radio.
“安娜,”阿蘭小聲說。那個女警察走出了門并用她的無線電對講機說著什么。
‘Do you remember what I said yesterday,Alan?’
“你記得我昨天跟你說的嗎,阿蘭?”
‘Yes,’Alan said.`Please don't hurt Jane. Please. I haven't said a word to anyone.I promise you,Anna.’
“記得,”阿蘭說,“請不要傷害簡。求求你了。我什么也沒對任何人講。我向你保證,安娜。”
‘Good .Not today,not tomorrow,not ever,Alan.Do you understand? Not if you want her to}stay alive.’
“好。今天,明天,水遠也別說,阿蘭。明白嗎?要是你還想讓她活著,就別說。”
‘Yes,I understand,Anna .But I must speak to Jane.I must hear her voice,Anna.How do I know you haven't killed her already?’Alan's voice was shaking.
“是的,我明白,安娜。但是我必須和簡說話。我必須聽見她的聲音,安娜。我怎么知道你還沒殺她?”阿蘭的聲音在顫抖。
Anna laughed,gently,cruelly.‘We'll send you something,Alan .In a day or two.If you're good.’
安娜笑了,那笑既溫柔又冷酷。“我們會給你寄些東西的,阿蘭。一兩天之內(nèi)。要是你乖乖的話。”
‘Anna,please.’
“安娜,求你。”
But the phone went dead,
但是電話斷了。
Alan put the phone down slowly,and suddenly the room was full of voices.
阿蘭慢慢放下電話,頓時屋里喧鬧起來。
‘We've got it!A phone box in South Kensington Station,by the ticket office…,
“查到了!是從南堪星頓火車站的電話亭打來的,就在售票處旁邊......”
‘Calling all cars in Kensington,calling all cars in Kensing-ton.A woman has just made a phone call from…’
“呼叫堪星頓的所有警車,呼叫堪星頓的所有警車。剛有一個女人打電話,在……”
The policewoman put her hand on Alan's arm.‘They'll be there in two minutes,’she said gently.‘They'll --"
女警察把手放在阿蘭的手臂上。“兩分鐘后他們就能到那兒,”她柔聲說,“他們會—”
‘Take the there!’Alan said.‘Please!’
“帶我去!”阿蘭說,“求你了!”
The policewoman looked at Alm,then at the wheelchair,then back at Alan's white :face.‘All right.We've got“big van outside.We can get the wheelchair in that."
女警察看了看阿蘭,又看了看輪椅,然后又把目光落回在阿蘭蒼白的臉上。“好吧。我們在外面有一輛大貨車。我們可以把輪椅放在里面。”
As Jane came down the stairs,she realized two things:she was covered in blood,and Anna wasn't there.
簡到樓下時意識到兩件事:她渾身是血;安娜不在那兒。
The house was very quiet,and all the rooms were empty. But I can't go out all covered in blood,she thought .People will think I've killed someone.
房子里很靜,所有的房間都空著。但我不能以渾身是血的樣子出去,她想,人們會以為我剛殺了人。
I have.But I had to,he was going to kill me.And he's. a terrorist.He killed five people,he and Anna...... I must get out before Anna comes back.
我是殺了人??晌也坏貌粴⑺?,他要殺我。而且他是個恐飾分子。他殺了五個人,他和安娜… 我必須在安娜回來之前離開。
She found a man's coat,put it on,and went out into the street .I should call a policeman,she thought.But she could only see ordinary men,women and children.She saw an underground station and walked towards it.
她找到一件男式外套,穿上,出去走到街上。我該叫警察,她想??伤吹降亩际瞧胀腥?、女人和孩子。她看到一個地鐵站,就朝它走了過去。
She went into the station,found some money in the coat pocket, and bought a ticket.I must find my father,,he thought,and tell him that everything's all right.Then she looked behind her and saw a woman coming out of a telephone box.
她走進車站,從外套口袋里找到一些錢,買了一張車票。我必須找到爸爸,她想,告訴他一切都好。這時她向后看了一眼,看到一個女人正從電話亭里出來。
Oh my God,she thought,it's Anna!
噢,天啊,她想,是安娜!
Jane walked quickly away from the ticket office,down the escalator towards the platform and the trains.Halfway down the escalator she looked back up behind her;
簡趕快離開售票處,上了朝站臺和列車方向下行的滾梯。半路上,她回頭往上邊看了看。
Anna had seen her! Anna was following her down the esca-lator!
安娜已經(jīng)看見她了!安娜正沿滾梯向她追過來!
Quickly,Jane ran down。the bottom. and onto one of the olatforms.There was a train there,with its doors still open. She ran towards them,but as she ran ,the doors closed and the train moved away into the tunnel.Anna was now coming onto the platform behind her.Anna's hand was inside her coat and Jane was pure she had a gun.
簡迅速地跑到滾梯底端,來到其中的一個站臺上。那兒正好有一輛列車,門還開著。她朝車門跑去,可正跑著時車門就關(guān)上了,列車也走遠了,進了隧道。安娜現(xiàn)在正來到她身后的站臺上。她的手放在外套兜里,簡敢肯定她拿著槍。
Why didn't I bring Kev's gun? Jane thought.But it was empty and I hate guns and it's no use thinking about that do I do now?now.What do I do now ?
我為什么沒帶凱夫的槍?簡想。可它已經(jīng)沒有子彈了,我又討厭槍,想什么也沒用了。我現(xiàn)在該怎么辦?
As the police van screamed through the London traffic,the policewoman listened in to her radio and passed the informa- tion to Alan.
警車從倫敦的行人車輛中呼嘯而過,女警察聽著她的對講機,把信息傳給阿蘭。
‘Inspector Lee is on his way,’she said.‘There are six carsstation already and they're watching all the entrancesat the. Ah!Two detectives have seen a woman with red-brown hairgoing down the escalator......’
“李探長正在路上,”她說,“已經(jīng)有六輛警車在車站,他們在注視所有的入口。啊!已經(jīng)有兩個偵探看見一個長著棕紅色頭發(fā)的女人下了滾梯…”
‘But the trains,’Alan said."She’U catch a treat..."
“可是列車,”阿蘭說,“她會上車的……”
‘They'll stop the trains as soon as they can.But there are hundreds of people in the station:The detectives could lie the woman in the crowds…’
“他們會盡快攔住列車的。但站臺里有成百上千的人,警察們可能會在人群中失去目標……”
‘Please God,’whispered Alan.‘Let them catch her.’
“上帝啊,求你了,”阿蘭小聲說,“讓他們抓到她吧。”
As Anna came towards her,Jane ran towards the end of the platform,then looked behind her and saw Anna running after her,her hand still inside her coat .Quickly,Jane turned and ran towards another escalator,but there was a crowd of people there .She looked again and saw Anna twenty metres behind.She turned round a corner,back onto another platform which was empty -- no people,no train.Anna will find me here in a second and shoot me,she thought.what now ?
安娜朝她過來時,簡便跑向站臺的盡頭,然后回頭看看,看到安娜正在追她,手還放在外衣口袋里。簡趕快轉(zhuǎn)身跑向另一個滾梯,但那兒有一大群人。她又看了看,看到安娜在她身后20米處。她轉(zhuǎn)過一個拐角,回到另一個空曠的站臺—那兒沒有人,也沒有列車。安娜馬上會發(fā)現(xiàn)我在這兒并開槍打我的,她想,怎么辦?
She jumped off the platform onto'the railway line,and ran into the tunnel.
她從站臺上跳到鐵軌上,跑進隧道里。
It was very dark in the tunnel.She knew that one of the lines was electric .if I touch it,I'll die,she thought.The trains come every six minutes,and if a train hits me,I'll die too .And there are only thirty centimetres between the sides of the train and the tunnel walls.
隧道里很黑。她知道其中的一條鐵軌有電。如果我碰了它,就會死的,她想。列車每六分鐘一趟,而且要是一輛列車撞著我,我也會死的。列車和隧道的四壁之間只有30厘米寬。
But there are holes in the tunnel walls every hundred metres,for workmen.I'll find one of those,wait for the next train and then go on to the next hole.It's probably only a kilo-metre to the next station.And perhaps Anna won't be sure which way I've gone.
但隧道墻壁上每100米就有一個給工人用的洞。我可以找到其中的一個,等下一輛列車過去,然后再挪到下一個洞。也許到下一個車站只有一公里遠。也許安娜并不敢肯定我往哪個方向去了。
She ran on into the darkness.Once she fell,and her hands nearly touched the electric line.When she got up,there was a terrible noise,like a train coming .But it was a train in another tunnel,not this one. She ran on,with one hand on the wall,looking for the hole.
她繼續(xù)在黑暗中跑著。有一次她摔倒了,手差點兒碰到有電的鐵軌。當她站起來時,傳來一聲可怕的巨響,像是一輛列車駛來了。但列車是在另一個隧道中,不是這個。她繼續(xù)跑著,一只手扶在墻上,尋找著洞口。
Three minutes,four...... then she found it!A hole just big enough for one person.She got in and stood very still,waiting .She heard the terrible noise again,this time froth the station behind her .Then it stopped.The train will stop in that station for one minute,she thought.Then it will come east.
三分鐘,四分鐘……接著她找到了!--個正好可以容得下一個人的洞。她進去,一動不動地站在那兒,等著。她又聽到一聲可怕的氣鳴聲,這回是從她后面的車站傳來的。之后,它停住了。列車要在那站停一分鐘,她想,然后就駛過。
She laughed aloud ,in the darkness.Anna is still looking for me back on the platform.How angry she must be!
她在黑暗中放聲大笑。安娜正回到站臺上找我呢。她該多么生氣啊!
A hand touched her arm.She screamed,‘What? Oh God,no!’The hand grabbed her arm,and pulled her out of the hole,into the dark tunnel.
一只手碰到了她的胳膊。她尖叫著:“什么?噢,上帝,不!”那只手拽著她的胳膊,把她從洞里拉到漆黑的隧道中。
‘Get out there!’
“出去!”
Two hands pushed her and Jane fell between the lines.She got to her knees,carefully,afraid of the electric line.Then the terrible noise started.The ground shook beneath her tee'and。white light came towards her,faster and faster .In the light Jane saw Anna standing in the hole,witji, a gun to her hand.She jumped towards the hole but the train was coming faster,much too fast,and there was only room in the hole for one person,a woman with a gun…
兩只手推了簡一下,她摔倒在兩根鐵軌之間。她小心地跪起來,怕碰到有電的鐵軌。這時,可怕的氣鳴聲又開始了。她腳下的地在顫動,一道白色的光沖她而來,越來越快。在亮光中,簡看到安娜正站在洞中,一手拿著槍。她朝洞口跳過去,可列車正以更快的速度駛來,太快了,而洞中只容得下- 一個人,一個拿著槍的女人……
When Alan arrived at the station,there were police cars everywhere, and crowds of people watchwoman helped him out of the van and he ing them .The police-pushed his wheelchair through the ciowd,shouting angrily,‘What's happening? Where is she.?’
阿蘭到車站的時候,那兒到處是警車,還有觀看的人群。那個女警察幫他下了車, 他轉(zhuǎn)著輪椅穿過人群,生氣地高聲喊道:“發(fā)生了什么事?她在哪兒?”
At the top of the escalator a policeman said,‘I'm sorry,sir.You can't go down.There's been a terrible accident.’
在滾梯的頂上,一位警察說:“對不起,先生。您不能下去。那兒出了嚴重的車禍。”
Then some ambulance men arrived.‘Where is -it?’they asked.
接著,一些救生員到了。“在哪兒?”他們問。
‘Down in the tunnel.Two woman -- a train's hit them,’the policeman said .The ambulance men hurried down.
“在下面的隧道里。兩個女人 -- 一輛列車撞了她們。’警察說。救生員趕快下去了。
‘What's happening?’Alan shouted.‘Which women? There's a murderer down there,a terrorist!And my daughter -- I've got to find my daughter!’
“出了什么事?“阿蘭嚷道,“哪些女人?下邊那兒有一個謀殺犯,一個恐怖分子!還有我女兒—我要見我女兒!”
He began to climb out of his wheelchair,but the policeman pushed him back.‘I'm sorry,sir.’
他開始往輪椅外爬,但警察把他按住了。“對不起,先生。”
Then the policewoman hurried up and explained.They helped Alan's wheelchair onto the escalator and went down. At the bottom Alan saw an empty train,and a lot of police at the end of the platform.The ambulance men talked to the police,and then went into the tunnel.Alan wheeled his‘chair slowly along the platform.
于是那個女警察趕快過來解釋。他們幫著把阿蘭的輪椅抬上滾梯,去了下邊。在底下,阿蘭看到一輛空列車和站臺盡頭的許多警察。救生員和警察說了說,然后就走進隧道。阿蘭沿著站臺慢慢搖著輪椅。
Then two of the ambulance men came.out of the tunnel.There was a young woman between them.She walked slowly,she was very dirty,and there was blood on the side of her face .But Alan knew who she was.
這時,兩個救生員從隧道里出來了。他們之間有一個年輕女子。她慢慢地走著,臟兮兮的,一邊臉上掛著血。但阿蘭知道她是誰。
‘Janie,’he said,‘Janie,Are you all right?’
“簡妮,”他說,“簡妮!你沒事吧?”
Jane looked along the platform and saw him.‘Dad ? Why are you here?’She walked towards him shakily.
簡順著站臺望去,看到了他。“爸爸?您怎么在這兒?”她搖搖晃晃地朝他走過來。
‘I came to find you,’Alan said.‘Oh God,Janie,what happened? Did Anna try to kill you? ’
“我來找你。”阿蘭說,“噢,上帝,簡妮,發(fā)生了什么事?安娜是不是想要殺你?”
Jane touched the blood on her face.‘Yes.She tried to shoot me but she missed.Then I. threw her in front of a train.I killed the other one,too.’She smiled,a strange,shaky smile.‘You said there was no justice in this life; didn't you,Dad? Well,those two terrorists murdered five people,and took away your leg and...... and now they're dead!So there is same justice,Dad,isn't there?’Then her eyes were filled with tears,and she sat down,suddenly,on a platform seat.‘That woman hated you,Dad,’she whispered shakily,‘real-hated you.’
簡摸摸臉上的血。“是的。她想開槍打我,可沒打中。然后我就把她扔到了列車面前。我也殺了另外一個。”她笑了,那是一種奇怪的、顫巍巍的笑。“您說過這世界不公道,不是嗎,爸爸?可是,那兩個恐怖分子殺了五個人,還奪走了您的一條腿,還…現(xiàn)在他們死了!所以,還是有一些公道的,爸爸,是不是?”那時她眼中充滿了淚水,她突然一下坐到站臺的椅子上。“那個女人恨您,爸爸,”她小聲地、顫抖地說,。真的恨您。”
Alan wheeled his chair close to her and held. her hands in his.‘I'm so sorry,’he said.‘Anna hated everyone,not just me.But she doesn't matter now,Janie.You're alive!That's all that matters to me.That's all that matters in the world.’
阿蘭搖著輪椅靠近她,握住她的雙手。“對不起,”他說,“安娜恨所有的人,不止是我。不過,她怎么樣現(xiàn)在已經(jīng)無所謂了,簡妮。你還活著!我只在乎那個。那就是這個世界上我唯一在乎的。”
6 In the Tunnel
AIan put dowli his coffee when the call came.He picked up the phone -with shaking hands.A voice said,‘Alan?’
‘Anna,’Alan whispered.The policewoman went out of the door and spoke in a low voice on her radio.
‘Do you remember what I said yesterday,Alan?’
‘Yes,’Alan said.`Please don't hurt Jane. Please. I haven't said a word to anyone.I promise you,Anna.’
‘Good .Not today,not tomorrow,not ever,Alan.Do you understand? Not if you want her to}stay alive.’
‘Yes,I understand,Anna .But I must speak to Jane.I must hear her voice,Anna.How do I know you haven't killed her already?’Alan's voice was shaking.
Anna laughed,gently,cruelly.‘We'll send you something,Alan .In a day or two.If you're good.’
‘Anna,please.’
But the phone went dead,
Alan put the phone down slowly,and suddenly the room was full of voices.
‘We've got it!A phone box in South Kensington Station,by the ticket office…,
‘Calling all cars in Kensington,calling all cars in Kensing-ton.A woman has just made a phone call from…’
The policewoman put her hand on Alan's arm.‘They'll be there in two minutes,’she said gently.‘They'll --"
‘Take the there!’Alan said.‘Please!’
The policewoman looked at Alm,then at the wheelchair,then back at Alan's white :face.‘All right.We've got“big van outside.We can get the wheelchair in that."
As Jane came down the stairs,she realized two things:she was covered in blood,and Anna wasn't there.
The house was very quiet,and all the rooms were empty. But I can't go out all covered in blood,she thought .People will think I've killed someone.
I have.But I had to,he was going to kill me.And he's. a terrorist.He killed five people,he and Anna...... I must get out before Anna comes back.
She found a man's coat,put it on,and went out into the street .I should call a policeman,she thought.But she could only see ordinary men,women and children.She saw an underground station and walked towards it.
She went into the station,found some money in the coat pocket, and bought a ticket.I must find my father,,he thought,and tell him that everything's all right.Then she looked behind her and saw a woman coming out of a telephone box.
Oh my God,she thought,it's Anna!
Jane walked quickly away from the ticket office,down the escalator towards the platform and the trains.Halfway down the escalator she looked back up behind her;
Anna had seen her! Anna was following her down the esca-lator!
Quickly,Jane ran down。the bottom. and onto one of the olatforms.There was a train there,with its doors still open. She ran towards them,but as she ran ,the doors closed and the train moved away into the tunnel.Anna was now coming onto the platform behind her.Anna's hand was inside her coat and Jane was pure she had a gun.
Why didn't I bring Kev's gun? Jane thought.But it was empty and I hate guns and it's no use thinking about that do I do now?now.What do I do now ?
As the police van screamed through the London traffic,the policewoman listened in to her radio and passed the informa- tion to Alan.
‘Inspector Lee is on his way,’she said.‘There are six carsstation already and they're watching all the entrancesat the. Ah!Two detectives have seen a woman with red-brown hairgoing down the escalator......’
‘But the trains,’Alan said."She’U catch a treat..."
‘They'll stop the trains as soon as they can.But there are hundreds of people in the station:The detectives could lie the woman in the crowds…’
‘Please God,’whispered Alan.‘Let them catch her.’
As Anna came towards her,Jane ran towards the end of the platform,then looked behind her and saw Anna running after her,her hand still inside her coat .Quickly,Jane turned and ran towards another escalator,but there was a crowd of people there .She looked again and saw Anna twenty metres behind.She turned round a corner,back onto another platform which was empty -- no people,no train.Anna will find me here in a second and shoot me,she thought.what now ?
She jumped off the platform onto'the railway line,and ran into the tunnel.
It was very dark in the tunnel.She knew that one of the lines was electric .if I touch it,I'll die,she thought.The trains come every six minutes,and if a train hits me,I'll die too .And there are only thirty centimetres between the sides of the train and the tunnel walls.
But there are holes in the tunnel walls every hundred metres,for workmen.I'll find one of those,wait for the next train and then go on to the next hole.It's probably only a kilo-metre to the next station.And perhaps Anna won't be sure which way I've gone.
She ran on into the darkness.Once she fell,and her hands nearly touched the electric line.When she got up,there was a terrible noise,like a train coming .But it was a train in another tunnel,not this one. She ran on,with one hand on the wall,looking for the hole.
Three minutes,four...... then she found it!A hole just big enough for one person.She got in and stood very still,waiting .She heard the terrible noise again,this time froth the station behind her .Then it stopped.The train will stop in that station for one minute,she thought.Then it will come east.
She laughed aloud ,in the darkness.Anna is still looking for me back on the platform.How angry she must be!
A hand touched her arm.She screamed,‘What? Oh God,no!’The hand grabbed her arm,and pulled her out of the hole,into the dark tunnel.
‘Get out there!’
Two hands pushed her and Jane fell between the lines.She got to her knees,carefully,afraid of the electric line.Then the terrible noise started.The ground shook beneath her tee'and。white light came towards her,faster and faster .In the light Jane saw Anna standing in the hole,witji, a gun to her hand.She jumped towards the hole but the train was coming faster,much too fast,and there was only room in the hole for one person,a woman with a gun…
When Alan arrived at the station,there were police cars everywhere, and crowds of people watchwoman helped him out of the van and he ing them .The police-pushed his wheelchair through the ciowd,shouting angrily,‘What's happening? Where is she.?’
At the top of the escalator a policeman said,‘I'm sorry,sir.You can't go down.There's been a terrible accident.’
Then some ambulance men arrived.‘Where is -it?’they asked.
‘Down in the tunnel.Two woman -- a train's hit them,’the policeman said .The ambulance men hurried down.
‘What's happening?’Alan shouted.‘Which women? There's a murderer down there,a terrorist!And my daughter -- I've got to find my daughter!’
He began to climb out of his wheelchair,but the policeman pushed him back.‘I'm sorry,sir.’
Then the policewoman hurried up and explained.They helped Alan's wheelchair onto the escalator and went down. At the bottom Alan saw an empty train,and a lot of police at the end of the platform.The ambulance men talked to the police,and then went into the tunnel.Alan wheeled his‘chair slowly along the platform.
Then two of the ambulance men came.out of the tunnel.There was a young woman between them.She walked slowly,she was very dirty,and there was blood on the side of her face .But Alan knew who she was.
‘Janie,’he said,‘Janie,Are you all right?’
Jane looked along the platform and saw him.‘Dad ? Why are you here?’She walked towards him shakily.
‘I came to find you,’Alan said.‘Oh God,Janie,what happened? Did Anna try to kill you? ’
Jane touched the blood on her face.‘Yes.She tried to shoot me but she missed.Then I. threw her in front of a train.I killed the other one,too.’She smiled,a strange,shaky smile.‘You said there was no justice in this life; didn't you,Dad? Well,those two terrorists murdered five people,and took away your leg and...... and now they're dead!So there is same justice,Dad,isn't there?’Then her eyes were filled with tears,and she sat down,suddenly,on a platform seat.‘That woman hated you,Dad,’she whispered shakily,‘real-hated you.’
Alan wheeled his chair close to her and held. her hands in his.‘I'm so sorry,’he said.‘Anna hated everyone,not just me.But she doesn't matter now,Janie.You're alive!That's all that matters to me.That's all that matters in the world.’
6 隧道里
來電話的時候,阿蘭放下咖啡。他用顫抖的雙手拿起聽簡。一個聲音說;“阿蘭嗎?”
“安娜,”阿蘭小聲說。那個女警察走出了門并用她的無線電對講機說著什么。
“你記得我昨天跟你說的嗎,阿蘭?”
“記得,”阿蘭說,“請不要傷害簡。求求你了。我什么也沒對任何人講。我向你保證,安娜。”
“好。今天,明天,水遠也別說,阿蘭。明白嗎?要是你還想讓她活著,就別說。”
“是的,我明白,安娜。但是我必須和簡說話。我必須聽見她的聲音,安娜。我怎么知道你還沒殺她?”阿蘭的聲音在顫抖。
安娜笑了,那笑既溫柔又冷酷。“我們會給你寄些東西的,阿蘭。一兩天之內(nèi)。要是你乖乖的話。”
“安娜,求你。”
但是電話斷了。
阿蘭慢慢放下電話,頓時屋里喧鬧起來。
“查到了!是從南堪星頓火車站的電話亭打來的,就在售票處旁邊......”
“呼叫堪星頓的所有警車,呼叫堪星頓的所有警車。剛有一個女人打電話,在……”
女警察把手放在阿蘭的手臂上。“兩分鐘后他們就能到那兒,”她柔聲說,“他們會—”
“帶我去!”阿蘭說,“求你了!”
女警察看了看阿蘭,又看了看輪椅,然后又把目光落回在阿蘭蒼白的臉上。“好吧。我們在外面有一輛大貨車。我們可以把輪椅放在里面。”
簡到樓下時意識到兩件事:她渾身是血;安娜不在那兒。
房子里很靜,所有的房間都空著。但我不能以渾身是血的樣子出去,她想,人們會以為我剛殺了人。
我是殺了人??晌也坏貌粴⑺獨⑽?。而且他是個恐飾分子。他殺了五個人,他和安娜… 我必須在安娜回來之前離開。
她找到一件男式外套,穿上,出去走到街上。我該叫警察,她想。可她看到的都是普通男人、女人和孩子。她看到一個地鐵站,就朝它走了過去。
她走進車站,從外套口袋里找到一些錢,買了一張車票。我必須找到爸爸,她想,告訴他一切都好。這時她向后看了一眼,看到一個女人正從電話亭里出來。
噢,天啊,她想,是安娜!
簡趕快離開售票處,上了朝站臺和列車方向下行的滾梯。半路上,她回頭往上邊看了看。
安娜已經(jīng)看見她了!安娜正沿滾梯向她追過來!
簡迅速地跑到滾梯底端,來到其中的一個站臺上。那兒正好有一輛列車,門還開著。她朝車門跑去,可正跑著時車門就關(guān)上了,列車也走遠了,進了隧道。安娜現(xiàn)在正來到她身后的站臺上。她的手放在外套兜里,簡敢肯定她拿著槍。
我為什么沒帶凱夫的槍?簡想??伤呀?jīng)沒有子彈了,我又討厭槍,想什么也沒用了。我現(xiàn)在該怎么辦?
警車從倫敦的行人車輛中呼嘯而過,女警察聽著她的對講機,把信息傳給阿蘭。
“李探長正在路上,”她說,“已經(jīng)有六輛警車在車站,他們在注視所有的入口。啊!已經(jīng)有兩個偵探看見一個長著棕紅色頭發(fā)的女人下了滾梯…”
“可是列車,”阿蘭說,“她會上車的……”
“他們會盡快攔住列車的。但站臺里有成百上千的人,警察們可能會在人群中失去目標……”
“上帝啊,求你了,”阿蘭小聲說,“讓他們抓到她吧。”
安娜朝她過來時,簡便跑向站臺的盡頭,然后回頭看看,看到安娜正在追她,手還放在外衣口袋里。簡趕快轉(zhuǎn)身跑向另一個滾梯,但那兒有一大群人。她又看了看,看到安娜在她身后20米處。她轉(zhuǎn)過一個拐角,回到另一個空曠的站臺—那兒沒有人,也沒有列車。安娜馬上會發(fā)現(xiàn)我在這兒并開槍打我的,她想,怎么辦?
她從站臺上跳到鐵軌上,跑進隧道里。
隧道里很黑。她知道其中的一條鐵軌有電。如果我碰了它,就會死的,她想。列車每六分鐘一趟,而且要是一輛列車撞著我,我也會死的。列車和隧道的四壁之間只有30厘米寬。
但隧道墻壁上每100米就有一個給工人用的洞。我可以找到其中的一個,等下一輛列車過去,然后再挪到下一個洞。也許到下一個車站只有一公里遠。也許安娜并不敢肯定我往哪個方向去了。
她繼續(xù)在黑暗中跑著。有一次她摔倒了,手差點兒碰到有電的鐵軌。當她站起來時,傳來一聲可怕的巨響,像是一輛列車駛來了。但列車是在另一個隧道中,不是這個。她繼續(xù)跑著,一只手扶在墻上,尋找著洞口。
三分鐘,四分鐘……接著她找到了!--個正好可以容得下一個人的洞。她進去,一動不動地站在那兒,等著。她又聽到一聲可怕的氣鳴聲,這回是從她后面的車站傳來的。之后,它停住了。列車要在那站停一分鐘,她想,然后就駛過。
她在黑暗中放聲大笑。安娜正回到站臺上找我呢。她該多么生氣啊!
一只手碰到了她的胳膊。她尖叫著:“什么?噢,上帝,不!”那只手拽著她的胳膊,把她從洞里拉到漆黑的隧道中。
“出去!”
兩只手推了簡一下,她摔倒在兩根鐵軌之間。她小心地跪起來,怕碰到有電的鐵軌。這時,可怕的氣鳴聲又開始了。她腳下的地在顫動,一道白色的光沖她而來,越來越快。在亮光中,簡看到安娜正站在洞中,一手拿著槍。她朝洞口跳過去,可列車正以更快的速度駛來,太快了,而洞中只容得下- 一個人,一個拿著槍的女人……
阿蘭到車站的時候,那兒到處是警車,還有觀看的人群。那個女警察幫他下了車, 他轉(zhuǎn)著輪椅穿過人群,生氣地高聲喊道:“發(fā)生了什么事?她在哪兒?”
在滾梯的頂上,一位警察說:“對不起,先生。您不能下去。那兒出了嚴重的車禍。”
接著,一些救生員到了。“在哪兒?”他們問。
“在下面的隧道里。兩個女人 -- 一輛列車撞了她們。’警察說。救生員趕快下去了。
“出了什么事?“阿蘭嚷道,“哪些女人?下邊那兒有一個謀殺犯,一個恐怖分子!還有我女兒—我要見我女兒!”
他開始往輪椅外爬,但警察把他按住了。“對不起,先生。”
于是那個女警察趕快過來解釋。他們幫著把阿蘭的輪椅抬上滾梯,去了下邊。在底下,阿蘭看到一輛空列車和站臺盡頭的許多警察。救生員和警察說了說,然后就走進隧道。阿蘭沿著站臺慢慢搖著輪椅。
這時,兩個救生員從隧道里出來了。他們之間有一個年輕女子。她慢慢地走著,臟兮兮的,一邊臉上掛著血。但阿蘭知道她是誰。
“簡妮,”他說,“簡妮!你沒事吧?”
簡順著站臺望去,看到了他。“爸爸?您怎么在這兒?”她搖搖晃晃地朝他走過來。
“我來找你。”阿蘭說,“噢,上帝,簡妮,發(fā)生了什么事?安娜是不是想要殺你?”
簡摸摸臉上的血。“是的。她想開槍打我,可沒打中。然后我就把她扔到了列車面前。我也殺了另外一個。”她笑了,那是一種奇怪的、顫巍巍的笑。“您說過這世界不公道,不是嗎,爸爸?可是,那兩個恐怖分子殺了五個人,還奪走了您的一條腿,還…現(xiàn)在他們死了!所以,還是有一些公道的,爸爸,是不是?”那時她眼中充滿了淚水,她突然一下坐到站臺的椅子上。“那個女人恨您,爸爸,”她小聲地、顫抖地說,。真的恨您。”
阿蘭搖著輪椅靠近她,握住她的雙手。“對不起,”他說,“安娜恨所有的人,不止是我。不過,她怎么樣現(xiàn)在已經(jīng)無所謂了,簡妮。你還活著!我只在乎那個。那就是這個世界上我唯一在乎的。”