https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9746/23.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
For so long we have fought to be treated the same asmen. And of course we have equal value in God'ssight, and deserve equal pay, equal rights andopportunities. But we are not the same. That's thepoint. I will make a colleague and a companionmeet for you, God says, fitting, appropriate anddifferent.The men of Athens considered the threat ofSparta and the need to protect democracy. Theirwives saw sons slaughtered. Pilate considered thepolitical unrest, the dangerous crowd, the unstablesituation. His wife saw one man, innocent anddisturbing.Recently I heard a preacher, male, describing Jesus as abandoned by all his friendsat the end. Shame on you, I rebuked him afterwards. There were faithful disciples at the footof the cross, only leaving his body to observe for the prescribed Sabbath, back at dawn onSunday to embalm him.The men saw the larger canvas, the dangers, the risks and ran. Thewomen saw only the friend they loved and stayed.
長久以來我們一直在爭取和男人平起平坐。當然我們在上帝眼中和男人的價值相當,應該和男人同工同酬,享有均等的權利和機會。但男女畢竟還是不同,問題就在這里。上帝說,我賜予你一個合適的同事和伙伴,很般配,很相稱,但大不同。雅典的男人考慮的是斯巴達人的威脅以及保護民主的迫切性,而他們的妻子們看到的則是自己的孩子被屠殺。比拉多眼中只有政治危機,危險人群和動蕩局勢,而他的妻子眼中只有一個無辜而困惑的男人。最近,我聽一名男性傳教士說,耶穌最后被他所有的朋友所拋棄。我隨后譴責他:你真該感到羞恥。十字架下是虔誠的信徒,把他的遺體留下是為了預知的安息日,在禮拜日的晨曦中使他終獲不朽。男人著眼點更廣,看到危機和風險,然后一路狂奔;而女人眼中只有她們珍愛的朋友,于是一路相伴。