英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第429篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第428期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2018年05月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj428..mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

DUTCH SAILOR Grand snoozing to-night, maty; fat night for that.

荷蘭水手:今晚瞌盹打得香,老弟;真是打盹的好夜色。
I mark this in our old Mogul's wine; it's quite as deadening to some as filliping to others.
我在老蒙兀兒的酒里,就看出這個(gè)啦;這真是有人喝得爛醉,有人卻得到了刺激。
We sing; they sleep-aye, lie down there, like ground-tier butts. At 'em again!
我們唱歌;他們睡覺(jué)。不錯(cuò),就躺在那邊,活象艙底的大酒桶。
There, take this copper-pump, and hail 'em through it. Tell 'em to avast dreaming of their lassies.
再把他們叫醒來(lái)!喂,拿這只銅唧筒,用這東西把他們喊起來(lái)吧。叫他們別再夢(mèng)見(jiàn)他們的姐兒嘍。
Tell 'em it's the resurrection; they must kiss their last, and come to judgment.
告訴他們,這是復(fù)活;他們一定要接過(guò)最后一吻,這才來(lái)受末日大審判。
That's the way-that's it; thy throat ain't spoiled with eating Amsterdam butter.
就是這辦法。就是如此,阿姆斯特丹的牛油是不會(huì)吃壞你的喉嚨的。
FRENCH SAILOR
法國(guó)水手:
Hist, boys! let's have a jig or two before we ride to anchor in Blanket Bay. What say ye?
噓,伙伴們!趁我們要靠柏蘭開(kāi)脫角之前,我們不妨來(lái)跳它一兩只舞。你們可同意?
There comes the other watch. Stand by all legs! Pip! little Pip! hurrah with your tambourine!
有人來(lái)?yè)Q班啦。大家的腿都準(zhǔn)備好!比普!比普小家伙!把你的小手鼓敲起來(lái)!
PIP (Sulky and sleepy)
比普:(瞌睡蒙地繃著面孔)
Don't know where it is.
手鼓不知擱在哪兒。
FRENCH SAILOR
法國(guó)水手:
Beat thy belly, then, and wag thy ears.
那么,敲你的肚皮,甩你的耳朵吧。
Jig it, men, I say; merry's the word; hurrah! Damn me, won't you dance?
跳呀,朋友們,喂,快快活活地跳吧;烏拉!該死,你不跳嗎?
Form, now, Indian-file, and gallop into the double-shuffle? Throw yourselves! Legs! legs!
現(xiàn)在排成單行呀,唔,馬上跳起小腳舞來(lái)!跳起來(lái)呀!腿呀!腿呀!
ICELAND SAILOR
冰島水手:
I don't like your floor, maty; it's too springy to my taste.
我可不喜歡你們這種舞池,伙伴;我覺(jué)得太有彈性了。
I'm used to ice-floors. I'm sorry to throw cold water on the subject; but excuse me.
我是跳慣冰舞池的。對(duì)不起,掃你們興啦;可得請(qǐng)?jiān)彙?/div>
MALTESE SAILOR
馬耳他島水手:
Me too; where's your girls? Who but a fool would take his left hand by his right, and say to himself, how d'ye do? Partners! I must have partners!
我也是這樣;你們的姑娘在哪兒?傻瓜才會(huì)用他的右手去握自己的左手,還要自己向自己說(shuō),你好嗎?舞伴!我一定要有舞伴!
SICILIAN SAILOR
西西里水手:
Aye; girls and a green!--then I'll hop with ye; yea, turn grasshopper!
是呀;要有姑娘們和草坪!我才跟你們跳;跳得象只蚱蜢!

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思咸寧市金葉海岸(雙鶴路5號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦