昨天的晚餐有沒有讓你垂涎三尺、充滿期待?
Did lunch have you licking your chops?
你的午餐是否讓你意猶未盡?
According to research by teams from Thailand andSweden, enjoying your food increasesthenourishment your body receives from it.
一項(xiàng)來自泰國和瑞典的研究小組的研究顯示,盡情享用食物會增加機(jī)體對營養(yǎng)物質(zhì)的吸收。
Imagine a bowl of Thai vegetables and rice incoconut milk, seasoned with hot chili paste.
準(zhǔn)備一碗用非常辣的辣椒醬調(diào)味的泰式蔬菜米飯椰子汁。
Sounds crumptious?
聽起來很可口吧?
Or too spicy for your palate?
或者對于你的口味來說太辣了?The researchers served this dish to Thaiwomenaccustomed to such fare, then measured how much iron they absorbed.
研究人員向已經(jīng)適應(yīng)了這種口味的泰國女性提供這道菜,然后測試她們吸收了多少鐵。
Next, the researchers served the same meal to Swedish women accustomed to less spice.Guesswhat happened?
然后,研究人員向不太能吃辣的瑞典女性提供了同一道菜。猜猜發(fā)生了什么?
The Swedish women absorbed significantly less iron than their Thai counterparts.
相對泰國女性而言,這些瑞典女性吸收的鐵明顯少了很多。
Going further, the researchers served the Thai women the same ingredients, processed intoanunappetizing, goopy puree.
更進(jìn)一步地,研究人員向泰國女性提供了一種相同成分的,但是制作成毫無吸引力的,泥糊狀的濃湯。
This time, the Thai women absorbed 70% less iron than they hadbefore.
這次,泰國女性吸收的鐵僅為之前的30%。
The researchers believe the answer's in the brain.
研究人員認(rèn)為答案在于大腦。
Before you eat a bite, there's a brain phase ofdigestive secretion.
當(dāng)我們吃一口食物時(shí),大腦里有一個(gè)消化分泌階段。
Seeing, smelling, or just anticipating a good meal prompts the brain to sendmessages to glandsalong the digestive tract.
視覺,嗅覺,或者僅僅是對美食的期待,會促使大腦傳遞信號到消化道的腺體。
Hey you guys!Yummy morsels coming! These happy thoughts prompt secretion of saliva,gastric juices andenzymes for digestion.
嗨,伙計(jì)們,美食就要來啦!這些愉悅的思想促進(jìn)唾液,胃液和消化酶的分泌來幫助消化。
In particular, acidic gastric juices are key to iron absorption.
特別要說的是,酸性的胃液是鐵吸收的關(guān)鍵物質(zhì)。
Without theacid, the body absorbs little iron.
沒有酸,機(jī)體幾乎不能吸收鐵。
When you're relaxed and enjoying your food, your brain primes your gut to absorb themostnutrients.
但當(dāng)你放松下來并且享用食物時(shí),大腦會促使你的腸道吸收最大化的營養(yǎng)。
So there's scientific evidence for something we've suspected all along an appealing,leisurelymeal is a lot more nutritious than unappetizing grub!
因此,該實(shí)驗(yàn)結(jié)果也成了支持我們猜想的論據(jù),即一餐令人食指大動,逍遙自在的美食,遠(yuǎn)比毫無吸引力的食物要有營養(yǎng)得多。