20世紀(jì)頭30年的今天,美國(guó)成為了一個(gè)更安全、更健康的地方。
Living conditions improved, causing many diseases to almost disappear.
住房條件得到改善,同時(shí)很多疾病也在消失。
One exception to this pattern was cancer, and in 1937 Congress established the NationalCancer Institute.
這種模式下的一個(gè)例外就是癌癥。1937年國(guó)會(huì)成立了國(guó)家癌癥研究院。
By 1970, cancer had become the nation's second leading cause of death.
直到1970年,癌癥已經(jīng)成了美國(guó)第二主要的致死因素。
Texas Senator Ralph Yarborough sought to make its conquest a national priority.
德克薩斯州參議員Ralph Yarborough試圖去征服國(guó)家的這一大難題。
He led a group of medical experts, cancer advocates, and business leaders who explored theissue.
他帶領(lǐng)著很多醫(yī)療專家,癌癥提倡者和商業(yè)領(lǐng)袖共同探討這個(gè)問(wèn)題。
They became commonly known as the "Yarborough Commission."
他們成為眾所周知的“Yarborough委員會(huì)”。
The Yarborough Report became the blueprint for the National Cancer Act, which was signedinto law in 1971 by President Richard Nixon.
《Yarborough報(bào)告》成了國(guó)家癌癥法案的藍(lán)圖,1971年由理查德·尼克松總統(tǒng)簽署成為法律。
The National Cancer Act provided additional funding for the National Cancer Institute,establishing 15 new cancer research centers, local cancer control programs, and aninternational cancer data research bank. Its passage received a boost when popular columnistAnn Landers encouraged a flood of mail from her readers, urging representatives to vote for thebill.
國(guó)家癌癥法案向國(guó)家癌癥研究所提供額外的資助,幫助其建立15家新的癌癥研究中心,癌癥控制項(xiàng)目和一個(gè)國(guó)際癌癥數(shù)據(jù)研究銀行。流行專欄作家Ann Landers鼓勵(lì)讀者大量來(lái)信,力勸眾議院投票支持該法案,從而推動(dòng)了這項(xiàng)法案的通過(guò)進(jìn)程。
The goal for a simple cure for cancer remains elusive.
癌癥的簡(jiǎn)單治療法仍然具有不確定性。
But scientific knowledge about cancer continues to grow.
但是有關(guān)癌癥的科學(xué)知識(shí)正在不斷增長(zhǎng)。
New techniques for detection, diagnosis, and treatment are constantly emerging, as a resultof efforts of Congress and the American people.
由于國(guó)會(huì)和美國(guó)民眾的努力,檢測(cè),診斷和治療的新技術(shù)都在不斷地涌現(xiàn)。