人們總說“眼見為實”,真是這樣嗎?舉例而言,北京奧運會的開幕式……。
It went beyond the pale for organizers to fake a songbefore a live audience of 91,000 inside the "Bird'sNest" National Stadium, with billions also watching athome.
組織者們出格了——他們當著9.1萬名現(xiàn)場觀眾和數(shù)十億電視觀眾的面,在開幕式現(xiàn)場 “鳥巢”國家體育場讓演唱者假唱。
Lin Miaoke, a cute nine-year-old girl, sang "Ode to the Motherland" in an angelic voice. Two dayslater, the Chinese media broke the news that Lin Miaoke had lip-synched the song, which was infact sung by a different girl, who is not as cute in appearance.
可愛的9歲女孩林妙可用天使般的聲音唱了《歌唱祖國》這首歌。兩天后,中國媒體爆料,林妙可當時是假唱——演唱者另有其人——只是那個女孩在外形上不如不如林妙可可愛。
It is unthinkable that Chen Qigang, general music director of the opening ceremony, couldlet such a thing happen in the first place. Maybe the pressure was too strong to let him stickto his principles. "The reason was for national interests," Chen said. "The child on stage shouldbe flawless in image, internal feeling and expression," Chen added.
對開幕式音樂總監(jiān)陳其鋼來說,讓這樣的事情發(fā)生在第一時間,這是不可想象的。也許是壓力太大的緣故,讓他無法堅持自己的原則。 “原因就是國家利益,”陳先生說, “舞臺上的孩子應在形象上、內(nèi)心感情和表達上完美無瑕。”陳補充道。
It is unacceptable, even immoral, to cheat an audience for whatever reason. The Olympicsare about fair competition and sportsmanship. That's why the International OlympicCommittee has been strictly enforcing its anti-doping program.
無論出于何種原因而欺騙觀眾都是不可接受的,甚至是不道德的。奧運會是公平競爭和體育道德的代名詞。這就是為什么國際奧委會一直嚴格執(zhí)行反興奮劑計劃。
Doping is defined as the use of a performance-enhancing substance by athletes incompetition. By extension, the use of somebody else's voice other than one's own is also anact of performance enhancing. It makes a travesty of the Olympic spirit.
興奮劑是運動員在比賽中所使用的可以增強體力的藥物。廣而言之,使用別人的嗓音是另一種形式的興奮劑。它是對奧林匹克精神的嘲弄。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市崔莊花園社區(qū)南區(qū)英語學習交流群