自我之歌——沃爾特·惠特曼
I think I could turn and live a while with theanimals...
我想我可以和這些動(dòng)物們一起住一段時(shí)間
they are so placid and self-contained,
它們是如此的溫和,自給自足
I stand and look at them sometimes half the daylong.
有時(shí)候我可以大半天站著觀察它們
They do not sweat and whine about their condition ,
他們不出汗,也不抱怨生存條件
They do not lie awake in the dark and weep for their sins.
晚上他們也不躺下休息,而是為他們的罪過(guò)而哭泣
They do not make me sick discussing their duty to God
他們向上帝陳述自己的職責(zé),這一點(diǎn)都不讓人討厭
Not one is dissatisfied...
沒(méi)有誰(shuí)是不滿意的
not one is demented with the mania of owning things,
沒(méi)有誰(shuí)因?yàn)檎加杏l(fā)狂
Not one kneels to another,nor to his kind that lived thousands of years ago.
沒(méi)有誰(shuí)向誰(shuí)屈尊下跪,或是盲目崇拜著他們幾年前的祖先
Not one is respectable or industrious over the whole earth
在這片大地上,沒(méi)有誰(shuí)是值得尊重或勤勞刻苦的